Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Хасинта
Ее коснувшийся так смело — Уже Атлант, — не все ль равно?Дон Гарсия
Быть осчастливленным — одно, Достойным быть — другое дело. Да, я коснулся красоты, К которой полон страсти жгучей, Но это счастье — только случай, Не торжество моей мечты. Рукой я тронул небосвод; Увы, заслуги в этом мало: Сама же твердь ко мне упала, Не я достиг ее высот.Хасинта
ВДон Гарсия
Мы через них восходим к цели.Хасинта
А вы бы разве не хотели Ее достигнуть сразу, вдруг?Дон Гарсия
О да!Хасинта
И вы не оценили, Какая радость вам дана. Она для вас вдвойне ценна, Раз вы ее не заслужили.Дон Гарсия
В любом поступке, что бы он Ни представлял собою с виду, Благоволенье иль обиду, Нам важно то, чем он внушен. Бывают внешние движенья Вполне бездушные, как тут, Когда нам руку подают Отнюдь не в знак благоволенья. Что ж, истреблю огонь в крови, Надежду милую разрушу: Я тронул руку, но не душу, И в вашем даре нет любви.Хасинта
Что в вас она горит так страстно, И лишь сегодня узнаю, И нечувствительность мою Вы осуждаете напрасно.Явление пятое
Тристан. Те же.
Тристан (в сторону)
Возница, как и полагалось, Все очень точно рассказал.Дон Гарсия
Как я томился, как страдал — Для вас безвестным оставалось?Хасинта
Но я вас вижу в первый раз.Дон Гарсия
А я тем временем, несчастный, Год с лишним мучусь жаждой страстной, Теряя разум из-за вас!Тристан (в сторону)
Год! А приехал он сюда Вчера.Хасинта
Год с лишним? Но сеньор, Я вам клянусь, что до сих пор Мы не встречались никогда.Дон Гарсия
Когда я в роковой мой час Сюда из Индий возвратился, То первое, чем я пленился, Был свет небесный ваших глаз. С тех пор я душу вам обрек, Но проходили дни за днями, Пока открыться перед вами Мне этот случай не помог.Хасинта
Вы индианец?Дон Гарсия
И с тех пор Как встретил вас, богат безмерно. Таких сокровищ нет, наверно, И в недрах Потосийских гор. [113]Тристан (в сторону)
Он — индианец!Хасинта
Говорят, Что индианцы очень жадны.113
…и в недрах Потосийских гор. — Потоси — область в Южной Америке (территория нынешней Боливии), славившаяся легендарными запасами серебра.
Дон Гарсия
Стяжатель, самый беспощадный, Влюбясь, бывает тороват.Хасинта
И на меня, я вправе ждать, Польются щедрые подарки?Дон Гарсия
О, если сердца пламень жаркий Способны деньги подтверждать, Я в виде недостойной дани У ваших ног сложить готов Не меньше золотых миров, Чем вы внушили мне желаний! Но так как это все ничтожно И вашу надо мною власть, Как и любовь мою и страсть, Ничем измерить невозможно, — То я молю вас, разрешите, Чтоб мне хоть ювелир помог Вручить вам чувств моих залог.Хасинта (в сторону)
Таких, как этот, нет в Мадрите.(Тихо, Лукреции.)
Лукреция, что скажешь ты Об этом щедром индианце?Лукреция
Хасинта, в этом чужестранце Есть превосходные черты.Дон Гарсия
Вся эта выставка вас ждет, Все, что прельстило бы ваш взор.Тристан (дону Гарсии)
Вы зарываетесь, сеньор!Дон Гарсия
Я гибну!Исавель (дамам)
Дон Хуан идет.Хасинта
Благодарю вас, сударь мой, За все, что вы мне предложили.Дон Гарсия
И вы меня бы огорчили, Не взяв предложенного мной.Хасинта
Вы были жертвой заблужденья, Предполагая, как сейчас, Что я могу принять от вас Что-либо, кроме предложенья.Дон Гарсия
А тот, чья жизнь у ваших ног, Что получил?Хасинта
Ему внимали.Поделиться с друзьями: