Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Боже мой, что же теперь будет! Какой позор! Какой скандал! Мама этого не вынесет! А Бэкфорд? Я его потеряла-а-а!

И Бетси повалилась на свою кровать, заливаясь слезами.

Ну, что на это скажешь? Я присела рядом с ней и стала ждать, когда она немного успокоится. Ждать пришлось долго, но, наконец, рыдания стали стихать, и появилась возможность вставить слово.

– Хватит ныть. Что сделано, то сделано. И я думаю, что ничего особо страшного не случилось. Я же жива. А что касается Уитворта, то не в его интересах распространяться о том, что произошло.

Если б его ранили на нормальной дуэли, то это другое дело. А так, получить палкой между ног… Не думаю, что ему захочется рассказать об этом кому-нибудь.

Кузина уже не плакала, только шмыгала носом, вытирая глаза.

– Так что, Бетси, полагаю, ты в безопасности. Скандала не получится. Нас никто в зимнем саду не видел. А в зале никто не признал. Надеюсь. Поэтому если ты сама не будешь распространяться об этом приключении, то никто ничего и не узнает.

– О, Джинни! Ты была великолепна! Он такой страшный, кровожадный, настоящий пират! И ты – такая маленькая, изящная, с палочкой!

– Хороша палочка! Надеюсь, я его не искалечила.

– Сам виноват! Знаешь, он мне никогда не нравился. Павлин какой-то! А теперь я его просто видеть не смогу!

– И не придется. Думаю, он теперь не скоро проявит интерес к женщинам.

Бетси совсем успокоилась. К ней вернулись врожденная энергия и жажда деятельности.

– Ах, Джинни, мне так хочется с кем-нибудь поделиться!

– С ума сошла? Хочешь все испортить? Давай спать. Уже поздно, и я без сил. Надеюсь, Бэкфорд того стоил.

– О, милый-милый Ричард…

Она перевернулась на спину, мечтательно вздохнула и заулыбалась. Я оставила ее в этом романтическом настроении и отправилась в свою комнату.

* * *

На следующее утро я чувствовала себя совершенно разбитой. Не хотелось вылезать из постели. Ныла рука. Царапина была пустяковая, но все равно болела.

Если бы не договоренность с Франсуа, то я бы провела в постели весь день. Но я не могла пропустить нашу встречу. Это были редкие и оттого еще более дорогие минуты. Поэтому я собралась с силами и после завтрака отправилась в книжный магазин мистера Рэмзи.

Франсуа заметил мой нездоровый вид и встревожился.

– Ты не заболела? С тобой все в порядке? Может, тебе лучше вернуться домой?

Я его успокоила, как могла, и мы немного погуляли. Он был полон литературных замыслов и беспрестанно говорил о своей будущей книге. Я радовалась, что могу помолчать, и с благодарностью слушала его.

Когда Франсуа говорил о том, что ему близко и дорого, его лицо словно озарялось внутренним светом. И я снова видела перед собой того серьезного и одновременно пылкого мальчика, которым так дорожила.

Наверно, я слишком пристально на него смотрела. Франсуа сбился с мысли и вопросительно посмотрел на меня.

– Что-то не так?

– Нет, все так. Просто я очень тебя люблю и хочу, чтобы ты это знал.

Он смутился и покраснел.

– Я тоже тебя очень люблю. И буду любить еще больше, если ты прекратишь смущать меня подобным образом.

Мы

оба посмеялись. А потом он, внезапно посерьезнев, сказал:

– Знаешь, наверно, мне тебя Бог послал. С тех пор, как мы таким неожиданным образом встретились, я словно увидел свет. Как будто я долго-долго бродил в темном лесу и, наконец, вышел из чащи.

– О, перестань, пожалуйста!

– Нет-нет, не перебивай меня! Я не хочу сказать, что до этого я не думал и не задавал вопросов. Но именно после нашей встречи ко мне стали приходить ответы. Понимаешь?

– Конечно, понимаю. Ты оттачивал на мне свои мысли. Просто иногда, когда вслух кому-нибудь что-нибудь объясняешь, сам начинаешь это лучше понимать. Проверено.

– Согласен. И очень благодарен тебе за то, что ты есть. А кроме того, я не знаю этого наверняка, но чувствую, что ученики у меня появились не без твоей помощи.

Настала моя очередь смутиться и покраснеть. Франсуа сжалился надо мной и сменил тему.

– Ну, вот! Я окончательно потерял мысль! А ведь почти сформулировал концовку третьей главы!

– Ничего, придумаешь новую, еще лучше.

Начинало темнеть. Мы еще немного побродили по пустынному парку, окончательно замерзли, и я отправилась домой.

* * *

В прихожей Бэнкс забрал у меня плащ и почтительно сообщил, что у нас гости. Мое сердце забилось, как сумасшедшее, а потом остановилось.

– Кто?

– Мистер Стэнли.

Через секунду я была возле гостиной. Сердце пело.

Я распахнула двери, влетела внутрь и замерла.

Джек сидел в кресле с высокой спинкой. Рядом на диванчике примостилась Бетси. Моя крупная кузина выглядела маленькой и съежившейся. Увидев меня, она с видимым облегчением вскочила со своего места и бросилась ко мне.

– Прости, – шепнула она с виноватым видом, – я не выдержала и все ему рассказала.

Бетси потихоньку проскользнула мимо меня к дверям и сбежала.

Я не слышала ее. Просто смотрела на него и улыбалась, не в силах скрыть своего счастья.

Джек не спеша поднялся с кресла, подошел ко мне и встал совсем рядом. Он тоже улыбался. Только его улыбка была какой-то странной. Улыбались только губы.

– Здравствуй, – сказала я.

– Добрый вечер, мадемуазель. Славно повеселились?

Я ничего не понимала.

– Ты о чем?

– Да о Вашем невинном вчерашнем развлечении.

А у него совсем не синие глаза. Они сейчас были скорее свинцово-серыми. Таким бывает море перед штормом.

– Да, было забавно! Но, впрочем, ничего особенного.

– Вот как? А Уитворт тоже так считает?

Боже мой, да он же в бешенстве!

– Джек, но ведь ничего же не произошло!

– Тебя могли убить! Ты это понимаешь?!

Мы уже кричали друг на друга.

– А что мне было делать?! Я не могла бросить Бетси! Я должна была ее спасти!

– Почему все время нужно кого-нибудь спасать? Почему нельзя вести себя как все нормальные люди? Как леди, в конце концов!

Я почувствовала, что слезы вот-вот выступят на глазах.

Поделиться с друзьями: