Из архивов частного детектива Стейси Браун
Шрифт:
К гостинице мистера Леони Стейси подошла уставшая, замерзшая, но, как ни странно, успокоившаяся. Надо работать, а не истерить.
С этой банальной, но от того не менее правильной мыслью частный детектив и вошла в ресторан. Был вечер, народу собралось немало, дергать трактирщика, носившегося по залу в развевающемся фартуке, было бессмысленно, поэтому мисс Браун решила сначала поужинать.
Свободных столиков не было, поэтому Стейси подошла к Джону Рескину, сидевшему в углу с одинокой чашкой кофе.
– Не возражаете, если я присоединюсь?
Хороший
– Конечно, присаживайтесь.
Мистер Леони подбежал к столику.
– Мне все равно, - Стейси даже не взглянула в меню. – Главное побыстрее: есть очень хочется. И кофе.
– И мне, пожалуйста, - попросил Джон Рескин.
– Дорогой вы мой, - почтенный трактирщик умоляюще сложил руки на пузе, - вы же с утра ничего не кушали. А теперь вот сидите, глаза портите над бумажками, кофе наливаетесь. Разве это дело!
– Спасибо, но есть мне что-то не хочется.
– А мне хочется. Мистер Леони, принесите ужин поскорее. И есть у меня к вам разговор… Вы когда освободитесь?
– Думаю, где-то через часик-полтора.
– Самый раз. Мисс Браун как раз успеет перекусить и подобреть. Кстати, у меня тоже есть к ней разговор, так что…
Мистер Леони понятливо покивал и унесся в сторону кухни.
Дождавшись, пока трактирщик принесет заказ и отойдет, Стейси пододвинула тарелку и призывно махнула вилкой:
– Излагайте, Джон. Слушать и есть я могу одновременно.
– Это, - главный подозреваемый показал на стопку листков, - предварительный отчет экспертов. Ваш друг любезно прислал его мистеру Алертону. Хотите ознакомиться?
– Бога ради, Джон! Я же ничего в нем не пойму! Вы можете пересказать его человеческим языком.
– Могу. Был отключена линейная батарея, а, следовательно, обесточены и сигнальная, и орбитальная…
– Какая-какая?
– Ладно, неважно. В общем, если совсем просто, линейная – сама главная. От нее ток идет на более мелкие, так сказать, частные батареи. Так вот ее отключили.
– Как?
Джон Рескин пожал плечами.
– Повернули рубильник на электрощите в депо.
– Вот так просто? Взяли и повернули?
– Ага.
– Погодите, но это значит, что преступник – сотрудник депо… Или здесь не один преступник. Кто-то же должен был запихнуть бедного мистера Брукса в локомотив и завести… черт… что там делают с паровозами?
– Насчет «не один» - совершенно согласен. А вот насчет сотрудника депо позволю себе поспорить… Стейси, вы бывали в депо?
– Ни разу.
– А в автомастерской?
– Приходилось.
– Представьте себе автомастерскую, где все заняты делом: кто колеса меняет, кто в двигателях копается, кто с клиентом спорит. Думаете, у рабочих есть время смотреть по сторонам и любопытничать: кто зашел, свой или чужой?
– Думаю, нет.
– Вот именно. Распределительный щит с рубильниками - на стене. Он, конечно, закрыт на ключ, но ключ висит рядышком, на гвоздике.
– Погодите, погодите. Но все равно нужно знать, какой рубильник
и куда повернуть. Поставьте меня перед этим щитом – я буду хлопать глазами и чесать в затылке.– А я вам все объясню. И займет это у меня минут десять максимум, если вы совсем непроходимая тупица.
Стейси отодвинула пустую тарелку.
– Нет, Джон, не складывается. Откуда вы все это знаете: про щит, про гвоздик?
– Я был в депо сегодня утром. Вместе с мистером Алертоном.
– И вот так сразу во всех переключателях разобрались и все запомнили? – подозрительно спросила частный детектив.
Джон Рескин развел руками.
– Стейси, я же инженер, специалист по системам блокировки. Да, в этом депо очень устаревшая система, ее давно надо было заменить. Не удивлюсь, если на местном перегоне и раньше случались аварии. Но система очень четкая и понятная. Вам е обязательно быть инженером, чтобы разобраться в ней.
– А кем мне надо быть?
– Нууу… не знаю. Рабочим-путейцем, который бывает в депо каждый день. Женой машиниста или механика, которая приносит мужу завтраки. Да просто любопытным пацаном, который забегает к папе или деду посмотреть на локомотивы.
– Мда… Добавили вы мне подозреваемых. В Миддлсексе наверняка почти все имеют какое-то отношение к железной дороге. Рядом же живут… Ладно, буду думать…
Стейси отхлебнула кофе, поморщилась: кажется, заработавшийся мистер Леони налил туда вместо молока сливок, а их частный детектив терпеть не могла.
– Джон… Пока я не сломала себе мозг над вашими техническими загадками, ответьте мне на один вопрос. Только честно.
– Как главный подозреваемый, не рискну солгать.
– Вы говорили, что подростком воровали.
– Было дело.
– И как, удачно?
– Мисс Браун!
– Джон, я не просто так спрашиваю. И вовсе не хотела вас обидеть.
– Ох. Ладно. До встречи с мистером Алеротоном – да, удачно. Не только машины вскрывал, бывало, и магазины с пацанами чистили. И в частные дома пару раз залезал.
– Отлично! Джон, мне надо, чтобы вы совершили кражу. Из монастыря Сердца Марии.
– Стейси, я готов вам помогать. Как могу и даже больше. Но монастырь… Как можно!
Частный детектив рассмеялась, но тут же снова посерьезнела.
– Джон, я не же не прошу вас воровать статуи из церкви или совершать налет на крипту. Но сегодня там убили женщину. Ее помощница, сиделка, младшая подруга – называйте как хотите, - рассказала мне много интересного. Но не все. Она совсем молоденькая девушка. Огорченная, неосторожная. Я боюсь за нее.
– Девушек воровать мне еще не приходилось, - инженер покачал головой.
– Не воруйте. Уговорите ее бежать с вами.
– Я постараюсь. А если она не…
– Тогда стукните по голове и выносите бесчувственное тело. Джон, я не шучу. Я не уверена, что девочка действительно что-то знает. Но если знает… или кто-то другой думает, что она знает… Вы же не хотите, чтобы еще кто-то умер?
– Я не знаю эту девушку, но, разумеется, не хочу, чтобы она умерла. По-моему, смертей уже было больше чем достаточно. Где мне искать сестру Клару?