Из архивов частного детектива Стейси Браун
Шрифт:
Приехавший часа через полтора Майкл Фримен тихонько присел за стол и тоже слушал молча, потягивая остывший кофе.
– Мод и я – мы оба были единственными детьми. И хотели, чтобы у нас была большая семья. Трое, четверо детишек. Но оказалось, что Мод не может иметь детей… Это была трагедия. Она очень переживала, я поддерживал ее, как мог. Я уже занимал хорошую должность, у нас были деньги. Мод долго лечилась, но безуспешно. Приговор врачей был… вы понимаете… И нам пришлось прибегнуть к услугам суррогатной матери. Эта женщина была нашей родственницей, она просто хотела помочь. Она любила Мод, видела, как та страдает. Но все равно, мы всё оформили как полагается.
И тогда появилась Миранда.
А потом случилась эта авария. Вы вряд ли помните, это было больше двадцати лет назад. Не сработала система перевода стрелок, и пассажирский поезд столкнулся с товарным.
Бенедикт Алертон замолчал.
– Я помню, - сказал старший инспектор. – Я был подростком, но помню. Погибло очень много людей. Обвинили компанию, которой принадлежала эта ветка, но некоторые сомневались.
– Оборудование было изношено, ремонтники не справлялись. Неудивительно, что так случилось… Да, родственники погибших смогли что-то отсудить у «Экспресс Трейн» - компания, кстати, после этого обанкротилась, - но и она была не сказать чтобы виновата. Нельзя, понимаете, нельзя распродавать железные дороги в частные руки! Это риск, огромный риск. У частных предпринимателей попросту не хватает денег на всё разом. А иногда и знаний нет, чтобы понять, куда нужно вложиться прямо сейчас…
Да, Мод тогда тоже погибла. Миранда осталась жива. И это тоже было чудом. Она плохо помнила, что произошло: сказался стресс и сильное сотрясение мозга. Я не напоминал, нет. Мне было очень больно. Я не хотел, чтобы моя девочка переживала такую же боль.
– И после этого вы занялись собственными разработками безопасных блокировочных систем?
– Да. Я боялся, что этот кошмар может повториться, боялся, что погибнут еще чьи-то жены и дети, чьи-то любимые… Какой-то частью рассудка я понимал, что это не вернет мне Мод, не вернет тех, кто погиб вместе с ней, но все равно работал как безумный.
– Но у вас все получилось!
– А что толку… теперь. Вы знаете, после того несчастья Миранда боялась ездить на поездах и электричках, путешествовала только самолетом и на автомобиле. Она не понимала, почему боится, расспрашивала меня, но я всегда уходил от разговора. Меня приводила в ужас мысль, что она вспомнит… Этот страх с ней… был с ней всю жизнь, проявлялся в самых неожиданных вещах… Одновременно с этим бездельником Стенли – да упокоит Господь его душу, - за Мирандой ухаживал один инженер из моей компании. Джон, Джон Рескин. Хороший парень, очень трудолюбивый, перспективный. Я планировал в будущем году ввести его в совет директоров. Конечно, мне было бы приятно, если бы дочь вышла замуж за Рескина. Но ей внушало отвращение то, что он инженер, а, значит, связан с железными дорогами. Понимаете?.. Она даже разговаривать спокойно с ним не могла. Какие уж тут ухаживания… Ну и выскочила за этого Брукса.
– Он вам не нравился? – осторожно спросила Стейси.
– Дорогая мисс Браун, а вам бы понравился человек, который только и делает, что ничего не делает? Я всего добился сам. Мне неприятно было думать, что этот мета-как-его-там гений от искусства – простите, но он и рисовать толком не умел, - рано или поздно получит все мое состояние, мою компанию, которой уж точно не сумеет распорядиться разумно. Нет, мне он не нравился… С другой стороны, Стенли был совершенно безобиден. Да, малевал какую-то ерунду, был очень высокого мнения о своих художественных дарованиях, тратил деньги дочери. Но он любил Миранду, заботился о ней. Да и ей было с ним спокойно. Так что я смирился и только следил, чтобы «мастер Стенли» не влезал слишком часто на банковский счет Миранды.
– Но на что он мог потратиться деньги?
– На сущую
ерунду! «А давай, дорогая, поедем любоваться закатами в африканскую саванну!» «Слушай, у меня гениальная идея: написать землю, глядя на нее с воздушного шара». Дело не в том, что у нас не хватило бы на это денег. Вовсе нет. Но я технарь, мне такие траты представляются глупостью.– К тому же, как я понимаю, своих денег у мистера Брукса не было.
– Немного было. Но на такие шалости, да еще и регулярно, конечно, нет.
– Простите, мистер Алертон, - в кои-то веки Майклу Фримену было неловко. – Мы, полицейские, не умеем выдерживать паузу… Судя по тому, что вы сказали о мистере Стенли Бруксе, он вряд ли умел водить локомотивы?
– Это вы меня простите, старший инспектор. Давайте закончим вечер воспоминаний. И спасибо, что выслушали меня… Нет, конечно. Стенли не умел управлять электровозами. Он и автомобильные права получил всего год назад. Чувствовал себя неуверенно за рулем. Потому и водил машину очень аккуратно, и только в таких местах, как Миддлсекс. В городе обычно за рулем была Миранда.
– Мистер Алертон, а почему ваш зять приехал на этюды именно сюда? В окрестностях Лондона хватает живописных мест. А это такая глухомань. Да и от города далеко.
– Мисс Браун, я полагаю, это была идея Миранды. Видите ли, Мод родом из этих мест. Может быть, поэтому дочь хотела побывать здесь. Миранда почти не помнила мать. Вы меня понимаете?
– Конечно.
– Я останусь здесь столько, сколько будет нужно, мисс Браун, инспектор. И вы сможете еще не раз поговорить со мной. Но сейчас я бы хотел подняться к себе. Мне нужно побыть одному. Можно?
– Разумеется.
– И еще одно, инспектор. Я понимаю, это не по правилам… Но я все-таки инженер, специалист по блокировочным системам. Вы позволите мне ознакомиться с отчетом экспертов, когда он будет готов?
– Не вижу оснований для отказа. Всего доброго, мистер Алертон. Спокойной ночи.
– Да, да… Я постараюсь никому не причинять беспокойства.
Стейси смотрела вслед уходящему олигарху. Ей казалось, с каждым шагом от ресторана к лестнице он старел на глазах, из полного сил мужчины превращался в дряхлую развалину, старика с трясущейся головой и дрожащими руками.
– Хорошо, что ты отпустил его, Майки. У меня осталась еще куча вопросов, но с ними, думаю, можно подождать. Слишком много на него свалилось.
– У меня тоже остались кое-какие вопросы, дорогой друг. Например, такой: где был мистер Алертон, когда случилась эта трагедия? В девять утра он встречался с президентом железнодорожной компании «Спиди». Встреча закончилась в одиннадцать десять. А потом куда-то уехал на своей чудо-машине.
– У несчастного отца нет алиби?
– Нет. Как и у хорошего парня Джона Рескина – будущего члена совета директоров и незадачливого ухажера.
Глава 3
Стейси очень устала, поэтому отключила и будильник, и звук на телефоне.
– Да гори оно всё жарким пламенем! – пробурчала частный детектив, забираясь под одеяло.
Но выспаться ей не удалось. Стоило Стейси закрыть глаза, перед ней снова и снова всплывали картины увиденного не переезде: валяющийся на боку электровоз, похожая на консервную банку машина, залитые кровью сиденья и лобовое стекло, искалеченное тело Миранды Брукс, алые пятна на свежевыпавшем снегу. Кадры мелькали, как на ускоренной перемотке, Миранда поднималась, шла к локомотиву, волоча за собой песцовый палантин и выпадающую из ноги кость. Навстречу ей через разбитое окно вылезал Стенли, обнимал жену. В ее лицо вонзались осколки, застрявшие во лбу, глазах и щеках художника, но она, казалось, не замечала этого, крепко прижимая мужа к себе.