Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Анделот кивнул. “Однако мы не можем расслабляться. Рыжеволосые все еще сражаются. Хорошо, что мы на их земле - они должны знать, через что они заставили нас пройти, подземные силы пожирают их - но это их дома. Они не захотят, чтобы мы забирали их, не больше, чем мы хотели, чтобы они забрали наши дома в Ункерланте ”.

Он говорил как человек из Котбуса. Скорее всего, он не потерял свой дом из-за альгарвейцев. Он знал, что это было бы плохо, но он не знал, насколько это было плохо. Гаривальд наблюдал, как захватчики ворвались в его родную деревню и пронеслись мимо нее. Он жил под их сапогом. Он видел, как они повесили пару нерегулярных формирований на

рыночной площади. Они могли бы повесить его там, когда обнаружили, что он сочиняет патриотические песни. Вместо этого они отвезли его в Херборн, чтобы сварить заживо, и иррегулярные войска спасли его до того, как он добрался туда.

“Для всех было бы лучше, если бы этой проклятой войны никогда не было”, - сказал он.

“Да, конечно”, - ответил Анделот. “Но сейчас уже немного поздновато желать этого, ты не находишь?”

Гаривальд только хмыкнул. Анделот был прав, в этом нет сомнений. Но Гаривальд все еще мог желать, даже если знал, что у его желания нет шансов сбыться.

На следующее утро он тащился мимо колонны альгарвейских беженцев, которых драконы Ункерлантера поймали по дороге. Это было некрасиво. Должно быть, это случилось всего за день до этого. Тела еще не воняли, но в воздухе витал почти бодрый запах горелого мяса. Драконопасы сначала сбросили яйца, затем вернулись, чтобы их звери могли поджечь рыжих, которых яйца не сбили, - и он был уверен, что некоторые из них у них были.

“Скатертью дорога”, - вот и все, что сказал Анделот, и “Когда гражданские убегают от нас, они забивают дороги. Из-за этого солдатам Мезенцио становится труднее добраться туда, куда им нужно ”.

“Да”, - ответил Гаривальд. Он ненавидел альгарвейцев с тех пор, как они ворвались в его королевство. Он убил свою долю из них - скорее всего, больше, чем свою долю. Он должен был желать им всем смерти. Значительная часть его действительно хотела, чтобы все они умерли, или думала, что это так. Но... некоторые из разбросанных, скрученных, обугленных трупов были очень маленькими. Он подумал о Сиривальде и Любе, своих собственных сыне и дочери, без сомнения, таких же мертвых, как эти альгарвейцы. Думая о них, он не испытывал желания видеть еще больше рыжих мертвецов. Это просто заставило его пожелать, чтобы больше не умирали дети, независимо от того, какого цвета у них волосы.

Где-то недалеко начала кричать женщина. Гаривальд и раньше слышал женские крики на этой конкретной ноте. То же самое сделали мужчины из отряда, которым он руководил. Он был уверен, что некоторые из них заставляли альгарвейских женщин кричать на этой ноте. Они ухмылялись и подталкивали друг друга локтями.

“Продолжайте двигаться”, - крикнул им Гаривальд. “У нас нет времени останавливаться и веселиться”. Они кивнули и зашагали дальше, но ухмылки остались на их лицах.

Он думал, что его соотечественники прогонят альгарвейцев из Бонорвы в тот же день. То же самое думал и Анделот, который сказал: “Сегодня ночью мы будем спать на настоящих кроватях, ребята”. Всех их ждал неприятный сюрприз. Когда они приблизились к окраинам города, альгарвейские швыряльщики яйцами встретили их более сильным ударом, чем тот, в котором принимал участие Гаривальд.

Бросающие яйца ункерлантцы быстро ответили; теперь они действовали более эффективно, чем когда Гаривальда забрали в армию короля Свеммеля. Судя по тому, что говорила горстка людей, которые были в бою намного дольше, чем он сказал, сейчас они были намного эффективнее, чем в первые дни войны.

Это не принесло им особой

пользы, не здесь. Раздались встревоженные крики: “Бегемоты! Альгарвейские бегемоты!”

Услышанного было достаточно, чтобы заставить Гаривальда броситься на живот посреди грязного поля. И действительно, колонна бегемотов с рыжими головами на голове с грохотом приближалась с юга. Пехотинцы в килтах скакали вприпрыжку рядом с бегемотами, чтобы не дать ункерлантцам подобраться достаточно близко, чтобы им было легко причинить вред зверям.

Гаривальд огляделся в поисках ункерлантских бегемотов, которые могли бы нанести удар по голове этой колонны. Он увидел не так уж много. Альгарвейская команда бросила яйцо, которое разорвалось слишком близко к нему, чтобы было удобно. Взрыв магической энергии подхватил его и швырнул на землю. Комья грязи дождем посыпались на него.

Приказ был стоять на своем, несмотря ни на что. Гаривальд огляделся. Если бы он и его люди стояли здесь, несмотря ни на что, они все были бы мертвы в скором времени. Лейтенант Анделот и раньше хвалил его инициативу. Он воспользовался ею снова, на этот раз, чтобы крикнуть: “Отступайте!”

Некоторые ункерлантцы начали отступать даже без приказа. Грохот лопающихся яиц был слышен и на востоке, предполагая, что альгарвейцы перебросили туда еще один отряд бегемотов. Армия короля Свеммеля ворвалась через северо-восточный Ункерлант и Фортвег в Алгарве. Люди Мезенцио наносили ответные удары, когда и как могли, но Гаривальд никогда раньше не видел подобной контратаки.

Появился Анделот, пытаясь сплотить своих людей. Гаривальд крикнул: “Сэр, нам придется немного отступить. У них слишком много людей и чудовищ, чтобы мы могли сдержать их прямо сейчас ”.

Он ждал, прикажет ли ему Анделот держаться во что бы то ни стало. Он подумал, что, возможно, командиру роты придется пострадать от несчастного случая, чтобы кто-то по-настоящему здравомыслящий смог взять управление на себя и сделать все возможное, чтобы отвести людей в безопасное место. Но, закусив губу, Анделот кивнул. “Да, сержант, вы правы, не повезло”. Он щелкнул пальцами. “Я знаю, что пошло не так, будь оно проклято”.

“Скажи мне”, - настаивал Гаривальд.

“К югу от Бонорвы есть несколько маленьких киноварных шахт”, - сказал Анделот. “Из киновари можно получить ртуть для драконьего огня. У альгарвейцев мало что осталось. Неудивительно, что они сражаются как сумасшедшие, чтобы удержать то, что у них есть ”.

Гаривальд выдавил измученную улыбку. “Намного приятнее знать, почему тебя собираются убить”.

“Не так ли?” Ответил Анделот. “Давайте посмотрим, что мы можем сделать, чтобы заставить альгарвейцев умирать вместо нас”.

То, что рота пехотинцев могла сделать на поле боя, кишащем бегемотами, было удручающе очевидно: немного. С севера действительно спустилось больше ункерлантских бегемотов, чтобы бросить вызов альгарвейским зверям, но их было недостаточно. Как будто это было в первые дни войны, рыжеволосые держали удила в зубах.

Неделю спустя в воздухе чувствовалась весна. Гаривальд был уверен, что в герцогстве Грелз все еще будет идти снег, но север Алгарве находился далеко, очень далеко от дома. С моря подул теплый ветер. На деревьях защебетали птицы. Проросла свежая зеленая трава; распустилось несколько цветов. Это было бы прекрасно ... если бы большая часть сельской местности не была разрушена огненными граблями войны. И эти грабли прошлись по ландшафту сначала в одну сторону, затем в другую.

Поделиться с друзьями: