Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Умирают, все раздумья,

И уже пугаться поздно —

В ярком свете полнолунья

Гаснут маленькие звезды.

ПАСХА 1916 ГОДА (Перевод А.С.)

Я видел на склоне дня

Напряженный и яркий взор

У шагающих на меня

Из банков школ и контор.

Я кивал им и проходил,

Роняя пустые слова,

Или медлил и говорил

Те же пустые слова

И лениво думал о том,

Как вздорный мой анекдот

В клубе перед огнем

Приятеля развлечет.

Ибо мнил, что выхода нет,

И приходится корчить шута.

Но уже рождалась на свет

Грозная красота.

Эта женщина днем была

Служанкой благой тщеты,

А ночью, забыв дела,

Спорила до хрипоты, —

Как ее голос звенел,

Когда, блистая красой,

С борзыми по желтой стерне

Гналась она за лисой!

А этот был педагог,

Отдавший стихам досуг,

И наверно, славно бы мог

Его помощник и друг

На нашем крылатом коне

Мир облетать верхом.

Четвертый казался мне

Бездельником и крикуном.

Забыть ли его вину

Пред тою, кто сердцу мил?

Но все ж я его помяну:

Он тоже по мере сил

Отверг повседневный бред

И снял шутовские цвета,

Когда рождалась на свет

Грозная красота.

Удел одержимых одной

Целью сердец — жесток:

Став камнем, в стужу и зной

Преграждать бытия поток.

Конь, человек на коне,

Рассеянный птичий клик

В пушистой голубизне

Меняются с мига на миг;

Облака тень на реке

Меняется с мига на миг;

Копыта вязнут в песке,

Конь к водопою приник;

Утки ныряют, ждут,

Чтоб селезень прилетел;

Живые живым живут —

Камень всему предел.

Отвергших себя сердец

Участь, увы, каменеть.

Будет ли жертвам конец?

Нам остается впредь

Шептать, шептать имена,

Как шепчет над сыном мать:

Он пропадал допоздна

И усталый улегся спать.

Что это, как не ночь?

Нет, это не ночь, а смерть.

И нельзя ничему помочь.

Англия может теперь

Посул положить под сукно.

Они умели мечтать —

А вдруг им было дано

И смерти не замечать?

И я наношу на лист —

Мак-Доннах и Мак-Брайд,

Коннолли и Пирс,

Преобразили край,

Чтущий зеленый цвет,

Память о них чиста:

Уже родилась на свет

Грозная красота.

ПОЛИТИЧЕСКОЙ УЗНИЦЕ

Нетерпеливая с пелен, она

В тюрьме терпенья столько набралась,

Что чайка за решеткою окна

К ней подлетает, сделав быстрый круг,

И, пальцев исхудалых не боясь,

Берет еду у пленницы из рук.

Коснувшись нелюдимого крыла,

Припомнила ль она себя другой —

Не той, чью душу ненависть сожгла,

Когда, химерою воспламенясь,

Слепая, во главе толпы слепой,

Она упала, захлебнувшись, в грязь?

А я ее запомнил в дымке дня —

Там, где Бен-Балбен тень свою простер, —

Навстречу ветру гнавшую коня:

Как делался пейзаж и дик, и юн!

Она казалась птицей среди гор,

Свободной чайкой с океанских дюн.

Свободной и рожденной для того,

Чтоб, из гнезда ступив на край скалы,

Почувствовать впервые торжество

Огромной жизни в натиске ветров —

И услыхать из океанской мглы

Родных глубин неутоленный зов.

ВТОРОЕ ПРИШЕСТВИЕ

Все шире — круг за кругом — ходит сокол,

Не слыша, как его сокольник кличет;

Все рушится, основа расшаталась,

Мир захлестнули волны беззаконья;

Кровавый ширится прилив и топит

Стыдливости священные обряды;

Поделиться с друзьями: