Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
Его всегда удивляло, насколько люди ненаблюдательны. Особенно те, кто ездит на электричках на работу. У них всегда только одно желание — добраться до места назначения. На то, что их окружает, они не обращают почти никакого внимания. На глазах у них шоры, как будто они боятся вступить в контакт с внешним миром. А вот безработные, пьяницы и бездомные представляют для него ощутимую опасность. Они совсем по-другому взаимодействуют с окружающей реальностью, они лучше настроены на нее и не ограничиваются перемещением своего тела из точки А в точку Б. Эти люди, вынужденные каким-то непонятным образом выживать
К счастью для Т, люди — по крайней мере, те из них, кто что-то из себя представляет, — не обращают внимания на бездомных. Было бы настолько легче выбрать подходящего бездомного, предложить ему пару фунтов и завести в темный угол. А за пять фунтов с ним можно было бы делать все, что хочешь, в зависимости от степени безнадежности его состояния.
Но так неинтересно. Т подстегивал страх, который он испытывал, выбирая в жертву чистенького и преуспевающего человека. Каждый раз, когда он затаскивал в темный угол приличного, хорошо одетого, прилежного налогоплательщика и вырывал его тем самым из маленького мирка благополучия, он видел недоумение на его лице. Оно говорило: такие вещи не могут случиться со мной, они случаются только с другими, плохими людьми. А я — хороший.
Противогаз, помимо практической пользы, доставлял и чувственные ощущения — от плотного прилегания к коже, от запаха его собственного пота, смешанного с запахом животного страха. Толстые линзы искажали внешнюю действительность и немного увеличивали лица жертв.
Сегодня он побудет обычным зрителем. Снег приглушал все звуки и еще больше облегчал задачу. Он будет смотреть и ждать. Имен жертв он никогда не знал, главным было взорвать их обыденный график. Как же это просто — вычислить, когда они уходят из дома, во сколько уходят на работу, во сколько возвращаются. Как же скучно живут люди! Даже в Рождество.
А когда узнаешь их график, все остальное — дело техники.
Глава 19
На следующий день Эрика приехала в участок рано утром и зашла в маленький кухонный уголок, расположенный рядом с раздевалкой для сотрудников. Пока она рассматривала батарею чашек на полке, вошли два сотрудника — мужчина и женщина. Они вернулись со смены и еще не успели переодеться.
— Доброе утро, мэм, — хором поздоровались они, не скрывая удивления.
— Доброе утро! Какую чашку можно взять? Они все чьи-то, наверное?
Мужчина, ростом чуть ниже Эрики, протянул руку и достал две чашки, подавая одну своей смутившейся коллеге.
— Те, что с цветочками, никто не использует, мэм, — сказал он.
Эрика достала чашку, и, пока в чайнике закипала вода, повисла неловкая пауза. Когда он выключился, все остались на местах.
— Наливайте первые, вы заслужили, — сказала Эрика.
Молодой человек зачерпнул ложкой кофе из большой банки и насыпал по кружкам.
— Тяжелая была ночь?
Он кивнул.
— Когда приходит время выгонять народ из пабов, наступает привычный ад. А на праздниках подростки еще больше пьют и дерутся.
— И еще нас трижды вызывали, когда людям казалось,
что они видели человека в противогазе, — добавила женщина.— Человека в противогазе? — переспросила Эрика.
— Да. О нем последние пару недель говорят в местных новостях. Вы не слышали?
— Нет, я была занята другим следствием.
— Какой-то мужчина в противогазе нападает на женщин и мужчин. Его излюбленные места — железнодорожные станции или рано утром, или поздно вечером, когда ушел последний поезд.
— Сколько уже жертв?
— Пять, начиная с середины ноября.
— Он их насилует?
— Не всех. Первых двух жертв он душил до потери сознания, а когда они пришли в себя, его уже рядом не было. В новостях вчера утром было обращение к гражданам за информацией, после того как в Рождество он напал на женщину рядом со станцией Сиденхем.
— Ей до дома оставалось меньше минуты, — добавил ее коллега.
— И вот мы всю ночь ездили по вызовам тех, кому показалось, что они что-то видели или слышали. Все эти вызовы оказались ложными.
Взяв чашки, они вышли, и в кухню, прямо в огромном пуховике, зашла инспектор Мосс — низкорослая, упитанная коллега Эрики. Ее ярко-красные волосы были покрыты снежинками, а бледное лицо — веснушками.
— Доброе утро, босс. Как Рождество? — спросила она, расстегивая пуговицы и доставая себе чашку.
— Ну…
— Ты ведь работала, да?
Эрика кивнула.
— Произошло убийство, по нему как раз и собираю сейчас совещание.
— Ну а на праздничный рождественский обед ты попала?
Эрика замотала головой.
— Съела бутерброд — первый в тот день, и он же последний.
Мосс скорчила гримасу.
— А я съела первый, и он же последний, рождественский пудинг в виде смузи. К нам приезжал мой брат Гарри с женой и детьми.
— Сколько их?
— У него всего одна жена.
— Очень смешно.
— Трое.
— Они поладили с Джейкобом?
Мосс потерла глаза и налила в чашку кипяток.
— С ним — да, но они не ладят между собой. Сейчас у них тот самый возраст — семь, восемь и девять. В общем, это был цирк с конями. Наш дом слишком маленький для этого всего. А за праздничным обедом дети спрашивали про слово на букву «л».
— Про Лапландию?
Мосс усмехнулась и принялась размешивать молоко в чашке кофе.
— Ха-ха. Нет. Про лесбиянок, а точнее, про меня и Силию. Почему мы поженились, как мы поженились, как это у нас родился Джейкоб. Силия, конечно, справилась с ситуацией, но вопросов у них был миллион. Даже про хлопушки забыли! Все в целом было хорошо, просто я не ожидала такого поворота.
Эрика хотела еще что-то сказать, но тут в кухню вошел высокий красивый чернокожий мужчина. Увидев Эрику и Мосс, он замер от неожиданности.
— Ой. Доброе утро, — поздоровался он, придя в себя. Это был инспектор Питерсон.
Мосс переводила взгляд с Эрики на Питерсона, пытаясь понять, что делать дальше.
— Черт возьми. Он наконец-то вернулся на работу! — воскликнула она.
Он кивнул и, широко улыбнувшись, показал удостоверение. Вся серьезность с его лица мгновенно улетучилась.
— Ты выглядишь гораздо лучше, — заметила Эрика. Его появление стало для нее сюрпризом. Приятным сюрпризом. — Хорошо отметил праздники?