Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й
Шрифт:
знаменование, и молодые люди, опершись на ружья, на¬ прягли все свое внимание, надеясь услышать звук прибли¬ жающихся шагов. Наконец до слуха их донеслись чьи-то голоса, негромкий визг детей и низкий приятный смех индейских женщин. Наши друзья поняли, что поблизости расположен лагерь, — американские индейцы обычно очень осторожны и редко разговаривают во весь голос. Отблеск пламени, озарявший нижние ветви деревьев, говорил о том, что в лесу горит костер. Однако с того места, где стояли два друга, трудно было определить, какое расстояние отде¬ ляет их от этого костра. Раза два им показалось, что кто-то направляется в их сторону, но то был обман зрения, а мо¬ жет быть, кто-то действительно отошел от огня, а потом повернул обратно. Прошло около^четверти часа в томительном ожидании и тревоге. Зверобой предложил вернуться вдвоем в лодку, обогнуть мыс и выплыть на такое место, откуда можно бы¬ ло бы видеть индейский лагерь, и тогда уже постараться выяснить причину отсутствия Уа-та-Уа. Однако делавар наотрез отказался, ссылаясь на то, что девушка будет в от¬ чаянии, если придет на свидание и не застанет их там. Зверобой нашел опасения своего друга основательными и вызвался отправиться один. Делавар же решил остаться в прибрежных зарослях, рассчитывая на счастливую случай¬ ность. Договорившись об этом, они расстались. Усевшись на корме, Зверобой бесшумно отчалил от бе¬ рега, соблюдая необходимые предосторожности. Трудно бы¬ ло придумать более удобный способ разведки. Кусты со¬ здавали достаточно надежное прикрытие, так что не было необходимости отплывать далеко от берега. Лодка двига¬ лась так бесшумно, что ни один звук не мог возбудить подо¬ зрения. Самая опытная и осторожная нога рискует насту¬ пить на ворох листьев или переломить сухую ветку, пирога же из древесной коры скользит по водной глади бесшумно, как йтица. Зверобой оказался почти на прямой линии между ков¬ чегом и лагерем, как вдруг он заметил отблеск костра. Про¬ изошло это так внезапно и неожиданно, что Зверобой даже испугался, не слишком ли он неосторожно появился так близко к огню. Но он тотчас же сообразил, что, покуда индейцы держатся
ли смогут его заметить. Убедившись в этом, он поставил лодку так, чтобы она не двигалась, и начал свои наблю¬ дения. Несмотря на все наши усилия, нам, очевидно, не уда¬ лось познакомить читателя с характером этого необыкно¬ венного человека, если приходится повторить здесь, что при всем своем незнании света и простодушии он обладал весьма глубоким и развитым поэтическим инстинктом. Зве¬ робой любил леса за их прохладу, величавое уединение и безграничную ширь. Он редко шел лесом, чтобы не остано¬ виться и не полюбоваться каким-нибудь особенно краси¬ вым видом, и при этом испытывал наслаждение, хотя не старался уяснить себе его причины. Неудивительно, что при таком душевном складе и такой мужественной твердости, которую не могла поколебать ни¬ какая опасность, охотник начал любоваться зрелищем, раз¬ вернувшимся перед ним на берегу и заставившим его на одну минуту позабыть даже о цели своего появления в этом месте. Пирога колыхалась на воде у самого входа в длинную естественную аллею, образованную деревьями и кустами, окаймлявшими берег, и позволявшую совершенно ясно ви¬ деть все, что делалось в лагере. Индейцы лишь недавно раз¬ били лагерь на новом месте и, заканчивая разные хозяй¬ ственные дела, еще не разбрелись по своим шалашам. Большой костер служил источником света и очагом, на ко¬ тором готовились незатейливые индейские блюда. Как раз в это мгновение в огонь подбросили охапку сухих ветвей, и яркое пламя взметнулось высоко в ночную тьму. Из мрака выступили величественные лесные своды, и на всем про¬ странстве, занятом лагерем, стало так светло, как будто зажгли сотни свечей. Между тем суета уже прекратилась, и даже самый го¬ лодный ребенок успел наесться до отвала. Наступил час отдыха и всеобщего безделья, которое обычно следует за обильной трапезой, когда дневные труды окончены. Охот¬ ники и рыбаки вернулись с богатой добычей. Пищи было вдоволь, а так как в диком быту это самое важное, то чув¬ ство полного довольства оттеснило на второй план все дру¬ гие заботы. Зверобой с первого взгляда отметил, что многих воинов не было. Его старый знакомец, Расщепленный Дуб, был, 256
однако, здесь и восседал на переднем плане картины, кото¬ рую с восторгом написал бы Сальватор Роза 1. Грубое лицо дикаря, освещенное пламенем костра, сияло от удоволь¬ ствия; он показывал своему соплеменнику фигурку слона, которая произвела сенсацию среди ирокезов. Какой-то мальчик с простодушным любопытством заглядывал через его плечо, дополняя центральную группу. Немного поодаль восемь или десять воинов лежали на земле или же сидели, прислонившись к соснам, как живое олицетворение лениво¬ го покоя. Ружья их стояли тут же, у деревьев. Но внимание Зверобоя больше всего привлекала группа, состоявшая из женщин и детей. Там собрались все женщины лагеря; к ним, естественно присоединились и юноши. Они, по обык¬ новению, смеялись и болтали, однако человек, знакомый с обычаями индейцев, мог заметить, что в лагере не все в порядке. Молодые женщины, видимо, были в довольно ве¬ селом настроении, но у старухи, сидевшей в стороне, был угрюмый и настороженный вид. Зверобой тотчас же дога¬ дался, что она выполняет какую-то неприятную обязан¬ ность, возложенную на нее вождями. Какого рода эта обя¬ занность, он, конечно, не знал, но решил, что дело касается кого-нибудь из девушек. Глаза Зверобоя искали зорко и тревожно невесту дела¬ вара. Ее не было видно, хотя огонь озарял довольно широ¬ кое пространство вокруг костра. Раза два охотник встре¬ пенулся: ему почудилось, будто он узнает ее смех, но его просто обманула мягкая певучесть, свойственная голосам индейских женщин. Наконец старуха заговорила громко и сердито, и тогда охотник заметил под деревьями две или три темные фигуры, к которым, видимо, и были обращены упреки; они послушно приблизились к костру. Первым вы¬ ступил из темноты молодой воин, за ним следовали две женщины; одна из них оказалась делаваркой. Теперь Зве¬ робой понял все: за девушкой наблюдали, может быть ее молодая подруга и уж наверняка — старая ведьма. Юноша, вероятно, был поклонником Уа-та-Уа или же ее товарки. Гуроны узнали, что друзья делаварской девушки находятся неподалеку. Появление на озере неизвестного краснокоже¬ 1 Сальватор Роза (1615—1673) — итальянский худож¬ ник. Прославился картинами из жизни пастухов, солдат, бродяг и разбойников. С замечательным мастерством изображал дикие ущелья, глухие заросли, скалы и горы. 257
го заставило гуронов еще больше насторожиться, поэтому Уа-та-Уа не могла, очевидно, ускользнуть от своих сторо¬ жей, чтобы вовремя прийти на свидание. Зверобой заметил, что девушка беспокоится; она раза два посмотрела вверх сквозь древесные ветви, как бы на¬ деясь увидеть звезду, которую сама же избрала в качестве условного знака. Все ее попытки, однако, были тщетны, и, погуляв с напускным спокойствием еще некоторое время по лагерю, она и ее подруга расстались со своим кавалером и заняли места среди представительниц своего пола. Ста¬ руха тотчас же перебралась поближе к костру — явное до¬ казательство того, что она наблюдала за делаваркой. Положение Зверобоя было очень затруднительно. Он отлично знал, что Чингачгук ни за что не согласится вер¬ нуться в ковчег, не сделав какой-нибудь отчаянной попыт¬ ки освободить свою возлюбленную. Великодушие побужда¬ ло и Зверобоя принять в этом участие. Судя по некоторым признакам, женщины собирались идти спать. Если он останется на месте, то при ярком свете костра легко смо¬ жет заметить, в каком шалаше или под каким деревом ля¬ жет Уа-та-Уа. С другой стороны, если он будет слишком медлить, друг его может потерять терпение и совершить какой-нибудь опрометчивый поступок. Зверобой боялся, что с минуты па минуту на заднем плане картины появится могучая фигура делавара, бродящего, словно тигр вокруг овечьего загона. Тщательно взвесив все это, охотник решил, что лучше бу¬ дет вернуться к другу и умерить его пыл своим хладнокро¬ вием и выдержкой. Понадобились одна-две минуты, чтобы привести этот план в исполнение. Пирога подплыла к песча¬ ному берегу минут через десять или пятнадцать после того, как отчалила от него. Вопреки своим ожиданиям, Зверобой нашел индейца на своем- посту. Чингачгук не покинул его из боязни, что не¬ веста появится во время его отсутствия. Зверобой в корот¬ ких словах рассказал делавару, что делается в лагере. Назначив свидание, Уа-та-Уа думала, что ей удастся незаметно скрыться из лагеря и прийти на условленное место, никого не встретив. Внезапная перемена стоянки расстроила все ее планы. Теперь нужно было действовать гораздо более осмотрительно. Старуха, караулившая Уа^ та-Уа, создавала новый повод для беспокойства. Обсудив 258
наскоро все эти обстоятельства, Зверобой и Чингачгук пришли к окончательному решению. Не тратя попусту слов, они приступили к действиям. Прежде всего друзья поставили пирогу у берега таким об¬ разом, чтобы Уа-та-Уа могла увидеть ее, если она придет на место свидания до их возвращения; потом они осмотре¬ ли свое оружие и вошли в лес. Мыс, выдававшийся в озе¬ ро, тянулся почти на два акра *. Половину этого простран¬ ства сейчас занимал ирокезский лагерь. Там росли глав¬ ным образом дубы. Как это обычно бывает в американских лесах, высокие стволы дубов были лишены ветвей, и только наверху шелестели густые и пышные кроны. Внизу, если не считать густого прибрежного кустарника, раститель¬ ность была скудная, но деревья стояли гораздо теснее, чем в тех местах, где уже успел погулять топор. Голые стволы поднимались к небу, словно высокие, прямые, грубо оте¬ санные колонны, поддерживающие лиственный свод. По¬ верхность мыса была довольно ровная, лишь на самой се¬ редине возвышался небольшой холм, отделявший север¬ ный берег от южного. На южном берегу гуроны и развели свой костер, воспользовавшись этой складкой местности, чтобы укрыться от врагов. Не следует при этом забывать одного: краснокожие по-прежнему считали, что враги их находятся в «замке», стоявшем значительно севернее. Ру¬ чеек, сбегавший со склона холма, прокладывал себе путь по южному берегу мыса. Ручеек этот протекал немного за¬ паднее лагеря и впадал в озеро невдалеке от костра. Зве¬ робой подметил все эти топографические особенности и по¬ старался растолковать их своему другу. Под прикрытием холма, расположенного позади индей¬ ского становища, Зверобой и Чингачгук незаметно двига¬ лись вперед. Холм мешал свету от костра распространять¬ ся прямо над землей. Два смельчака крадучись приближа¬ лись к лагерю. Зверобой решил, что не следует выходить из кустов, прямо против которых стояла пирога: этот путь слишком быстро вывел бы их на освещенное место, потому что холм не примыкал к самой воде. Для начала молодые люди двинулись вдоль берега к северу и дошли почти до основания мыса. Тут они очутились в густой тени у подно¬ жия пологого берегового склона. 1 А к р земельная мера в Англии и Америке, равная 4047 кв. метрам. 25.9
Выбравшись из кустов, друзья остановились, чтобы оглядеться. За холмом все еще пылал костер, отбрасывая свет на вершины деревьев. Багровые бликц, трепетавшие в листве, были очень эффектны, но наблюдателям они только мешали. Все же зарево от костра оказывало друзь¬ ям некоторую услугу, так как они оставались в тени, а ди¬ кари находились на свету. Пользуясь этим, молодые люди стали приближаться к вершине холма. Зверобой, по соб¬ ственному настоянию, шел впереди, опасаясь, как бы дела¬ вар, обуреваемый слишком пылкими чувствами, не совер¬ шил какого-нибудь опрометчивого поступка. Понадобилось не более минуты, чтобы достичь подножия невысокого склона, и затем наступил самый опасный момент. Держа ружье наготове и в то же время не выдвигая слишком да¬ леко вперед дула, охотник с величайшей осторожностью подвигался вперед, пока наконец не поднялся достаточно высоко, чтобы заглянуть по ту сторону холма. При этом весь он оставался в тени, и только голова его очутилась на свету. Чингачгук стал рядом с ним, и оба замерли на месте, чтобы еще раз осмотреть лагерь. Желая, однако, укрыться от взглядов какого-нибудь слоняющегося без дела индейца, они поместились в тени огромного дуба. Теперь перед ними открылся весь лагерь. Темные фи¬ гуры, которые Зверобой приметил раньше из пироги,
на¬ ходились всего в нескольких шагах от него, на самой вер¬ шине холма. Костер ярко пылал. Вокруг, на бревнах, рас¬ положились тринадцать воинов. Они о чем-то серьезно беседовали, и слон переходил из рук в руки. Первоначаль¬ ный восторг индейцев несколько остыл, и теперь, они об¬ суждали вопрос о том, действительно ли существует на свете такой диковинный зверь и как он живет. Догадки их были столь же правдоподобны, как добрая половина науч¬ ных гипотез, но только гораздо более остроумны. Впрочем, как бы ни ошибались индейцы в своих выводах и предпо¬ ложениях, нельзя отказать им в искренней заинтересован¬ ности, с какой они обсуждали этот вопрос. На время они забыли обо всем остальном, и наши искатели приключений не могли выбрать более благоприятного момента, чтобы незаметно приблизиться к лагерю. Расстояние от костра, у которого грелись ирокезские воины, и до дуба, скрывавшего Зверобоя и Чингачгука, не превышало тридцати ярдов. На полдороге между костром 260и дубом сидели, собравшись в кружок, женщины, поэтому надо было соблюдать величайшую осторожность и не про¬ изводить ни малейшего шума. Женщины беседовали очень тихо, но в глухой лесной тишине можно было уловить да¬ же обрывки их речей. Беззаботный девичий смех порой до¬ летал, как мы знаем, даже до пироги. Зверобой почувст¬ вовал, как трепет пробежал по телу его друга, когда тот впервые услышал сладостные звуки, вылетавшие из уст делаварки. Охотник даже положил руку на плечо индей¬ ца, как бы умоляя его владеть собой. Но тут разговор стал серьезнее, и оба вытянули шеи, чтобы лучше слышать. — У гуронов есть еще и не такие удивительные зве¬ ри, — презрительно сказала одна девушка: женщины, как й мужчины, рассуждали о слоне и его свойствах. — Пу¬ скай делавары восхищаются этой тварью, но никто из гу¬ ронов завтра уже не будет говорить о ней. Наши юноши в одно мгновение подстрелили бы это животное, если бы оно осмелилось приблизиться к нашим вигвамам. Слова эти, в сущности, были обращены к Уа-та-Уа, хо¬ тя говорившая произнесла их с притворной скромностью и смирением, не поднимая глаз. — Делавары не пустили бы таких тварей в свою стра¬ ну, — возразила* Уа-та-Уа. — У нас нет даже их изображе¬ ния. Наши юноши прогнали бы зверей, выбросили бы их изображения. — Делаварские юноши! Все ваше племя состоит из баб. Даже олени не перестают пастись, когда чуют, что к ним приближаются ваши охотники. Кто слышал когда-ни¬ будь имя хоть одного молодого делаварского воина! Ирокезка сказала это, добродушно посмеиваясь, по вместе с тем довольно едко. По ответу Уа-та-Уа видно бы¬ ло, что стрела попала в цель. — «Кто слышал когда-нибудь имя хоть одного молодо¬ го делаварского воина?» — повторила она с живостью.— Сам Таменунд, хотя он теперь так же стар, как сосны на холмах, как орлы, парящие в воздухе, был в свое время мо¬ лод. Его имя слышали все от берегов Великого Соленого Озера 1 до Пресных Западных Вод2. А семья Ункасов? Где 1 Великое Соленое Озеро — так индейцы называлп Атлантический океан. 2 Пресные Западные Воды — Миссисипи. 261
найдется другая, подобная ей, хотя бледнолицые разрыли их могилы и попрали ногами их кости! Разве орлы летают так высоко? Разве олени бегают так проворно? Разве пан¬ тера бывает так смела? Разве этот род не имеет юного вои¬ на? Пусть гуронские девы шире раскроют свои глаза, и они увидят Чингачгука, который строен, как молодой ясень, и тверд, как орех. Когда девушка, употребляя обычные для индейцев образные выражения, объявила своим подругам, что если они шире раскроют глаза, то увидят делавара, Зверобой толкнул своего друга пальцем в бок и залился сердечным, добродушным смехом. Индеец улыбнулся, но слова гово- рившей были слишком лестны для него, а звук ее голоса слишком сладостен, чтобы его могло рассмешить это действ вительно комическое совпадение. Речь, произнесенная Уа^ та-Уа, вызвала возражения, завязался жаркий спор. Одна¬ ко участники его не позволяли себе тех грубых выкриков и жестов, которыми часто грешат представительницы пре- красного пола в так называемом цивилизованном обществ ве. В самом разгаре этой сцены делавар заставил друга на-» гнуться и затем издал звук, настолько похожий на вере¬ щание маленькой американской белки, что даже Зверобою показалось, будто это зацокало одно из тех .крохотных су¬ ществ, которые перепрыгивали с ветки на ветку над его головой. Никто из гуронов не обратил внимания на этот привычный звук, но Уа-та-Уа тотчас же смолкла и сидела теперь совершенно неподвижно. У нее, впрочем, хватило выдержки не повернуть голову. Она услышала сигнал, ко¬ торым влюбленный так часто вызывал ее из вигвама на тайное свидание, и этот стрекочущий звук произвел на нее такое же впечатление, какое в стране песен производит на девушек серенада. Теперь Чингачгук не сомневался, что Уа-та-Уа знает о его присутствии, и надеялся, что она будет действовать го-* раздо смелее и решительнее, стараясь помочь ему освобо¬ дить ее из плена. Как только прозвучал сигнал, Зверобой снова выпря- милея во весь рост, и от него не ускользнула перемена, происшедшая в поведении девушки. Для вида она все еще продолжала спор, но уже без прежнего воодушевле¬ ния и находчивости, давая очевидный перевес своим про¬ тивницам и как бы соблазняя их возможностью легкой 262
победы. Правда* раза два врожденное остроумие подска¬ зывало ей ответы, вызывавшие смех. Но эти шаловливые выпады служили ей лишь для того, чтобы скрыть свои истинные чувства. Наконец спорщицы утомились и все ра¬ зом встали, чтобы разойтись по своим местам. Только тут Уа-та-Уа осмелилась повернуть лицо в ту сторону, от¬ куда донесся сигнал. При этом движения ее были совер¬ шенно непринужденны: она потянулась и зевнула, как будто ее одолевал сон. Снова послышалось верещание бел¬ ки, и девушка поняла, где находится ее возлюбленный. Но она стояла у костра, озаренная ярким пламенем, а Чин¬ гачгук и Зверобой притаились в темноте, и ей было труд¬ но увидеть их головы, подымавшиеся над вершинами хол¬ ма. К тому же дерево, за которым прятались наши друзья, было прикрыто тенью огромной сосны, возвышавшейся между ними и костром. Зверобой это принял в расчет и потому решил притаить¬ ся именно здесь. Приближался момент, когда Уа-та-Уа должна была на¬ чать действовать. Обычно она проводила ночь в маленьком шалаше. Сожительницей ее была упомянутая нами старая ведьма. Если Уа-та-Уа войдет в шалаш, а страдающая бес¬ сонницей старуха ляжет поперек входа, как это водится у индейцев, то все надежды на бегство будут разрушены. А девушке в любую минуту могли приказать ложиться спать. К счастью, в эту минуту кто-то из воинов окликнул старуху и велел ей принести воды. На северной стороне мыса протекал чудесный родник. Старуха сняла с ветви тыквенную бутылку и, приказав де- лаварке идти с ней рядом, направилась к вершине холма. Она хотела спуститься по склону и пройти к источнику са¬ мым близким путем. Наши друзья вовремя заметили это и отступили назад, в темноту, прячась за деревьями, пока обе женщины про¬ ходили мимо. Старуха быстро шагала вперед, крепко держа делавар- ку за руку. Когда она очутилась под деревом, за которым скрывались Чингачгук и Зверобой, индеец схватился за томагавк, намереваясь раскроить голову старой ведьме. Но Зверобой понимал, какой опасностью грозит этот поступок: единственный вопль, вырвавшийся у жертвы, мог бы привлечь к ним внимание всех воинов. Помимо всего, 263
ему было противно это убийство и из соображений чело¬ веколюбия. Он удержал руку Чингачгука и предупредил смертельный удар. Когда женщины проходили мимо, сно¬ ва раздалось верещание белки. Гуронка остановилась и по¬ смотрела на дерево, откуда, казалось, долетал звук. В этот миг она была всего в шести футах от своих врагов. Она высказала удивление, что белка не спит в такой поздний час, и заметила, что это не к добру. Уа-та-Уа отвечала, что за последние двадцать минут она уже три раза слышала крик белки и что, вероятно, зверек надеется получить крошки, оставшиеся от недавнего ужина. Объяснение по¬ казалось старухе правдоподобным, и они снова двинулись к роднику. Мужчины крадучись последовали за ними. Наполнив водой -тыквенную бутылку, старуха уже собралась идти обратно, по-прежнему держа девушку за руку, но тут её внезапно схватили за горло с такой силой, что она неволь¬ но выпустила свою пленницу. Старуха едва дышала, и лишь хриплые, клокочущие звуки вырывались из ее горла. Змей обвил рукой талию своей возлюбленной и понес ее через кустарники на северную оконечность мыса. Здесь он тотчас же свернул к берегу и побежал к пироге. Можно было выбрать и более короткий путь, но тогда ирокезы заметили бы место посадки. Зверобой продолжал, как на клавишах органа, играть яа горле старухи, иногда позволяя ей немного передохнуть и затем опять крепко сжимая свои пальцы. Однако старая ведьма сумела воспользоваться передышкой и издала один или два пронзительных вопля, которые всполошили весь лагерь. Зверобой явственно услышал тяжелый топот вои¬ нов, отбегавших от костра, и через минуту двое или трое из них показались на вершине холма. Черные фантастиче¬ ские тени резко выделялись на светлом фоне. Пришло я для охотника время пуститься наутек. От досады еще раз стиснув горло старухи и дав ей на прощанье пинка, от ко¬ торого она повалилась навзничь, он побежал к кустам, дер¬ жа ружье на изготовку и втянув голову в плечи, словно за¬ травленный лев..
Глава XVII Вы, мудрые святоши разных стран, Вас ждал обман, вас покорил обман. Довольно? Иль покуда ваша грудь Трепещет, снова стоит вас надуть? Мур1 Костер, пирога и ручей, подле которого Зверобой на¬ чал свое отступление, образовали треугольник с более или менее равными сторонами. От костра до пироги было не¬ много ближе, чем от костра до источника, если считать по прямой линии. Но для беглецов эта прямая линия не су¬ ществовала. Чтобы очутиться под прикрытием кустов, им пришлось сделать небольшой крюк, а затем обогнуть все береговые извилины. Итак, охотник начал отступление в очень невыгодных для себя .условиях. Зная обычаи индей¬ цев, он это отчетливо сознавал: в случае внезапной трево¬ ги, особенно когда дело происходит в лесной чаще, они ни¬ когда не забывают выслать фланкеров2, чтобы настигнуть неприятеля в любом пункте, и по возможности обойти его с тыла. Несомненно, индейцы и сейчас прибегли к этому ма¬ невру. Топот ног доносился и с покатого склона и из-за холма. До слуха Зверобоя долетел звук удаляющихся ша¬ гов даже с оконечности мыса. Во что бы то ни стало надо было спешить, так как разрозненные отряды преследовате¬ лей могли сойтись на берегу, прежде чем беглецы успеют сесть в пирогу. Несмотря на крайнюю опасность, Зверобой помедлил секунду, прежде чем нырнуть в кусты, окаймлявшие бе¬ рег. На вершине холма все еще обрисовывались четыре темные фигуры. Они отчетливо выделялись на фоне' ко¬ стра, и, по крайней мере, одного из этих индейцев нетруд¬ но было уложить наповал- Они стояли, всматриваясь во мрак и пытаясь найти упавшую старуху. Будь на месте охотника человек менее рассудительный, один из них не¬ избежно погиб бы. К счастью, Зверобой проявил достаточно 1 Перевод Л. Рубинштейна, 2 Фланкёрами называются бойцы, выдвигаемые вперед по флангам главного отряда. 265