Чтение онлайн

ЖАНРЫ

"Карильский цикл". Компиляция. Книги 1-18
Шрифт:

— Вижу, наша прекрасная дама заскучала, — проговорил этот самый лорд Долирти, вырвав меня из состояния задумчивости. А когда я обратила на него свой взор, мягко улыбнулся и предложил: — Возможно, вам будет интересней прогуляться по дому? Говорят, моя коллекция картин едва ли не превосходит ту, что собрана в императорской галерее. Увы, вокруг так мало истинных ценителей настоящего искусства.

Наши взгляды встретились. Его улыбка стала провокационной, и я поймала себя на мысли, что на самом деле хочу убраться отсюда. Причём компания столь обходительного кавалера неожиданно стала казаться мне самой подходящей.

— Искусство — это прекрасно, — отозвалась, возвращая ему улыбку. — Увы,

с коллекцией, собранной во дворце, я не знакома. Но если ваша ничем ей не уступает, то буду рада увидеть эти шедевры своими глазами.

— В таком случае, разрешите стать вашим проводником в мире картин, — сказал лорд Долирти, протягивая мне руку.

— С радостью приму столь щедрое предложение, — ответила, вкладывая свои пальчики в его ладонь.

Мы снова смотрели друг другу в глаза, но что удивительно, теперь в его поразительно ярких голубых омутах отражалось удовлетворение. Будто, получив моё согласие, он уже ощущал себя победителем.

Гостиную мы покинули вдвоём. И хотя с нами пытался увязаться кто-то из друзей лорда Долирти, тот вежливо отговорился, сообщив, что для него проведёт экскурсию отдельно. Да и вообще, хозяин этого прекрасного дома оказался очень приятным в общении мужчиной. Со мной говорил уважительно, и о живописи на самом деле знал немало. Более того, был лично знаком со многими именитыми художниками нашей современности.

Мне очень понравилось с ним общаться. Арни даже разрешил называть его по имени, что только повысило его статус в моих глазах. У него оказалась приятная обворожительная улыбка, а его глазами я любовалась едва ли не больше, чем самими картинами. Он говорил со мной так открыто, настолько искренне восхищался собранными в доме шедеврами, что я всё больше проникалась к нему симпатией. Потому, когда этот обходительный лорд сообщил, что одна стена в его кабинете полностью расписана известным сайлирским художником Сератио Санти, я сама попросила обязательно мне это показать.

— Катарина, увы, мы с вами уже довольно долго находимся наедине, — проговорил Долирти в ответ на мою просьбу. — Боюсь, это может негативно сказаться на вашей репутации среди тех людей, с которыми вы сегодня познакомились. Всё же вы — очень красивая девушка, а я — далеко не монах.

По моим подсчётам, с момента нашего ухода из гостиной прошло около получаса, то есть по условиям договора с Мартином возвращаться пока было нельзя. Потому, не видя другого выхода, я и ответила ему почти правду.

— Как вы понимаете, Арни, я не имею отношения к аристократии, и большинство глупых правил высшего общества не касаются меня никоим образом. И мне бы не хотелось потерять шанс увидеть работу великого художника только из-за чужих предрассудков.

Он улыбнулся, мягко сжал мои пальчики, лежащие у него на локте, и повёл дальше.

— Знаете, Кати, мне импонирует ваша простота и прямолинейность, — заметил мой кавалер, когда мы неспешно шли по коридору, украшенному мраморными фресками и живыми растениями в больших кадках. — Вы выглядите и ведёте себя, как истинная леди. Но при этом в вас чувствуется огонь свободы. А все эти правила для вас не больше чем игра. Спектакль, разыгранный на публику.

— Все мы вынуждены играть свои роли, — ответила, разглядывая небольшую статую крылатой феи. — А истинные лица многих, даже близких людей, нам и вовсе не суждено узнать никогда.

— Но ведь мы сами выбираем, какие роли играть, — философски заметил лорд Долирти. — Да, всегда есть те или иные факторы, влияющие на наше решение, но выбор мы всё равно делаем сами. Каждый из нас. — А помолчав несколько секунд, решил добавить: — Вот взять хотя бы меня. Я ведь знаю, что не должен был сейчас оставлять моего дядю там одного. Он на самом деле уже стар и свою

деловую хватку давно уже потерял. А молодые стервятники только этого и ждут. Мне известно, что тот же лорд Лендом очень желает заключить с ним договор, пусть и довольно выгодный, но, на мой взгляд, слишком рисковый. Но вместо того, что быть там и контролировать переговоры, я гуляю с вами по коридорам моего дома.

— И мне очень приятно, что моё общество оказалось для вас настолько интересным, — ответила, улыбнувшись.

Что ни говори, а слышать подобные слова от столь очаровательного мужчины было очень приятно.

— Жаль лишь, что в действительности вы пошли со мной не по собственной воле, — с открытой грустью проговорил Арни, лёгким жестом смахнув с рукава своего пиджака несуществующую соринку. И вдруг поднял лицо, поймал мой настороженный взгляд и спросил: — Хотя, вы ведь тоже сами выбрали свой путь. Признаться, Катарина, я был искренне удивлён, узнав, что вы — куртизанка.

В этот момент я едва сдержалась, чтобы не рассмеяться в голос. Громко, искренне и очень зло. Хотела ограничиться беседой? Думала, что такой мужчина пошёл со мной, чтобы просто побеседовать, да похвастаться своей коллекцией картин?

Дура!

— На самом деле, лорд Долирти, я решила, что больше не хочу вести такой образ жизни, — ответила ему, отведя взгляд. — Может, для кого-то из девушек это просто — отдаваться мужчинам ради денег или за подарки. Для меня это оказалось… слишком. И знаете, теперь мне, как никому другому известно, что за масками порядочности и благочестия у многих прячутся лики настоящих чудовищ. Да, мне по большей части пока везло, но и наслышана я об этом изрядно.

Арни посмотрел на меня с сочувствием, но ничего не сказал. Мы как раз дошли до деревянной резной двери, расположенной в самом конце длинного коридора, и, толкнув её, мой кавалер жестом пригласил пройти внутрь.

Повинуясь щелчку его пальцев, под самым потолком тут же зажглись не меньше десяти магических светильников, а моему взору открылся просторный кабинет, оформленный в мягких оттенках зелёного. И действительно одна из стен оказалась расписана, причём именно в том стиле, в котором работал знаменитый художник Санти. Моему взору открылись высокие покрытые зеленью горы и берег моря, утопающий в свете рассветного солнца. Всё было настолько натурально, что казалось — стоит сделать шаг, и окажешься в этом поразительном месте.

— Значит, вы решили оставить ремесло? — спросил лорд Долирти, остановившись за моей спиной.

Он стоял близко, но ко мне не прикасался. Вот только я чувствовала на себе его пристальный горячий взгляд и уже знала, что именно тот означает.

— Да, боюсь, что такая жизнь не для меня, — ответила на его вопрос и только потом медленно обернулась.

Теперь мы стояли лицом к лицу, всего в шаге друг от друга. И оба понимали, что если это расстояние будет преодолено, наше общение очень быстро перейдёт совсем на другой уровень.

— Кати, а я вам хоть немного нравлюсь? — спросил Арни, лаская моё лицо взглядом.

— А разве есть те, кому вы не нравитесь? — ответила с мягкой улыбкой. — Мне казалось, вы прекрасно осознаёте собственную внешнюю привлекательность, да и обаянием пользуетесь бессовестно.

— Разве? — с усмешкой уточнил мужчина. — Да я веду себя, как мифический ангел!

— Ангел с глазами демона искусителя, — хмыкнула, признаваясь самой себе, что он мне на самом деле очень даже симпатичен.

— Я уважаю ваше решение изменить собственную жизнь. Вы очень красивая, Катарина, вы заслуживаете больше, чем участь куртизанки. Но… — Он всё же сделал небольшой шажок ко мне и, подняв руку, легко коснулся моего подбородка. — Возможно, вы согласитесь провести эту ночь со мной?

Поделиться с друзьями: