Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Картофельное счастье попаданки
Шрифт:

Нечто подобное я предполагала и сама, но почему-то сейчас, когда это прозвучало из уст другого человека, это показалось мне чудовищно неправильным.

— То есть, вы уверены, что у его светлости нет по отношению к Джулии никаких серьезных намерений?

— Вас интересует, намерен ли он жениться на ней? — уточнил граф. — Думаю, вы сами знаете ответ на этот вопрос. Для него такой брак станет мезальянсом.

— Ну, и что же? — тихо спросила я. — Разве его светлость недостаточно знатен и богат, чтобы позволить себе жениться на девушке, которая ему по-настоящему нравится? Да, у мадемуазель Шекли нет приданого, но зато у нее есть доброе сердце. И разве

ее любовь не станет ему достаточной наградой за то, что он пошел против мнения света?

Он посмотрел на меня как на несмышленого ребенка, и на губах его появилась улыбка.

— Вам кажется это смешным, сударь? — еще больше разозлилась я. — Ну, что же, если вы с герцогом столь зависимы от мнения общества, что вас окружает, то мне вас искренне жаль.

Я закрыла глаза и притворилась, что задремала. Мне не хотелось продолжать этот разговор. Так, в молчании, мы и доехали до Гран-Лавье. И когда карета остановилась перед домом номер семнадцать по улице Белошвеек, я с трудом нашла в себе несколько вежливых слов, чтобы поблагодарить Кэррингтона за это путешествие. Я понимала, что он всего лишь продукт той среды, в которой он был воспитан, но мое мнение о нём, сначала взлетев на большую высоту, сейчас рухнуло вниз и почти разбилось на мелкие осколки.

Глава 68

— Значит, вы смогли прочитать мысли другого человека? — профессор Лурье бросил на меня оценивающий взгляд. — А вы уверены, что это были именно его мысли, а не ваши собственные предположения? Знаете, бывает ведь так, что само поведение человека дает нам определенный материал для догадок. То есть, вы примерно поняли, о чём он мог думать в тот момент, а когда последующие события подтвердили это, то вы вообразили, что…

— Вовсе нет, месье! — обиженно воскликнула я. — С той девушкой, о которой идет речь, я даже не была знакома. И она думала о том, о чём я сама ни за что бы не догадалась! Я даже предположить такого бы не смогла!

Меня почти оскорбляло его недоверие. Когда я рассказала ему о том случае с мадемуазель Рассел, то ожидала интереса, поддержки, может быть, даже радости. Ведь это случилось именно благодаря его урокам.

— Ну, что же, давайте предположим, что это действительно было, — кивнул он. — Но вы же сами говорите, что это случилось лишь однажды, и в дальнейшем сколько вы ни пытались, повторить это у вас не получилось.

— Да, — я была вынуждена признать это, — я пробовала сосредоточиться снова и снова, но…

— Вот в этом-то как раз и есть ваша ошибка! — на сей раз он не дал мне договорить. — Вы пытались сосредоточиться! Но в тот первый раз, я полагаю, сосредоточенной на чужих мыслях вы как раз не были. Вы вовсе не ожидали услышать чужие мысли, но услышали их. Именно в этом всё дело. Вам следует не напрягаться, а быть расслабленной. Но, разумеется, не только это. Вам следует продолжать практиковаться в ментальной магии, даже если вам кажется, что результатов нет.

Я согласилась с ним, и он попросил меня достать из большого дубового шкафа еще одну книгу о магии.

— Думаю, вы уже способны будете ее понять, мадемуазель. Только не ждите, что там будут какие-то практические советы и упражнения. Пока вам следует изучить теоретические труды известных ученых. Только так — маленькими шажками — нужно двигать по тропе постижения ментальной магии.

Я с трудом сдержала вздох разочарования. Спорить с месье Лурье было совершенно бесполезно. Более того, спор мог привести к тому, что он вовсе прекратит

давать нам уроки. И я послушно открыла шкаф и вытащила с полки очередную книгу очередного классика магической науки.

И в ту же секунду едва не выронила фолиант, потому что взгляд мой остановился на совсем другой книге. Она стояла на верхней полке, до которой мне было не дотянуться. И хотя мне был виден только ее корешок с золотым тиснением, я была уверена, что это была она — та самая книга из лавки месье Рикардо, которую я не успела купить!

— Господин профессор, а можно мне посмотреть вон ту книгу?

Он проследил за моим взглядом и отрицательно покачал головой:

— Нет, мадемуазель! Вам еще рано не то, что читать, а даже просто держать в руках такую книгу. Пожалуй, это самое ценное, что есть в моей библиотеке.

— Но однажды я уже держала ее в руках! В лавке месье Рикардо, что находится на нашей улице, — заволновалась я. — У нее на обложке — бесцветный драгоценный камень! Я ведь не ошиблась, правда! А когда я дотронулась до него, он стал синим!

Я надеялась поразить месье Лурье, но это у меня не получилось. В ответ на мои слова он только скептически хмыкнул и покачал головой:

— Допускаю, что вы видели эту книгу в лавке месье Рикардо. И наверняка именно он и рассказал вам о кристалле, который может меня цвет. Но чтобы такое случилось на самом деле, нужно, чтобы этого камня коснулся человек, который обладает недюжинной магической энергией, которая ни вам, ни мне, увы, не свойственна. Так что давайте оставим этот пустой разговор и перейдем к уроку.

Я была разочарована, но не стала настаивать на своем. Может быть, в прошлый раз это получилось случайно, а если я захочу сейчас продемонстрировать это профессору, и у меня не получится, то что он станет думать обо мне? Что я упрямица и к тому же лгунья? Но и отступаться от этой книги я была не намерена. Нужно попробовать вернуться к этому разговору в другой раз.

Когда мы с Армель возвращаемся домой, в торговом зале нас ожидает эконом герцога Марлоу.

— Он сидит здесь уже полчаса, мадемуазель! — шепотом сообщает мне Эмма. — Думаю, он собирается сделать большой заказ.

Она говорит об этом с надеждой. Мы обе прекрасно понимаем, сколь важен для нас этот покупатель. Его светлость любит баловать гостей необычными блюдами, и мы уже поставляли к его столу не только чипсы и пироги с картофелем, но и драники, и картофель-фри, и пюре и всякий раз получали восторженные отзывы и щедрую плату.

— О, мадемуазель Бриан! — вскочил эконом, когда увидел меня. — Нам с вами нужно поговорить наедине!

В чайной было много посетителей, и почти все столики были заняты, а поскольку стояли эти столики довольно близко друг к другу, то вести здесь приватную беседу было просто невозможно. Поэтому я немного растерялась, не зная, как выйти из этого положения. Не могла же я пригласить мужчину в свою крохотную спальню. Да даже Джулию приглашать туда мне было не слишком удобно, потому что сидеть там можно было только на кровати.

— Воспользуйтесь моим кабинетом, мадемуазель! — услышала я вдруг хрипловатый голос хозяина дома, сидевшего за столиком у окна. — Дверь там не заперта.

С недавних пор месье Краузе всё чаще стал спускаться на обед и на ужин к нам в зал. Разумеется, мы не брали с него денег за эти трапезы. Я видела, что потихоньку он снова начинает общаться с людьми и всё чаще завязывает беседы с другими посетителями. И искренне радовалась этому.

— Благодарю вас, сударь, — улыбнулась я и повела гостя на второй этаж.

Поделиться с друзьями: