Картофельное счастье попаданки
Шрифт:
В кабинете я не посмела сесть за хозяйский стол, и мы с экономом расположились в креслах друг против друга.
— Я слушаю вас, месье!
— Я хотел бы сделать большой заказ, мадемуазель! — мы были в комнате одни, но он всё-таки понизил голос.
— Прекрасно, сударь! — откликнулась я. — Что именно вы хотели заказать и в какой день? Может быть, предложить вам что-то новое? Картофельные зразы? Или запеканку? Если хотите, завтра мы сможем устроить для вас дегустацию новых блюд, и вы сами выберете то, что вам понравится.
— Да-да, — закивал он, — это было бы замечательно. Я с удовольствием попробую ваши новинки. Но мы закажем
— Значит, вы ждете еще гостей? — уточнила я. — И на сколько дней они прибывают? И сколько трапез ожидается?
Неужели герцог Марлоу устраивает еще один бал? Признаться, я была удивлена. В городе еще не говорили об этом, а ведь о подобных мероприятиях обычно предупреждают заранее, дабы гости тоже могли подготовиться.
— Этого мы пока еще не знаем, — как-то странно ответил эконом. — Возможно, они прибудут всего на один день, а может быть, задержатся и на неделю. Более точные сведения я сообщу вам после того, как они прибудут в Гран-Лавье. Но мне хотелось бы, чтобы вы были готовы заранее. К первому обеду мы накроем стол собственными силами, но уже к ужину вам нужно будет поставить нам что-то из ваших блюд в том количестве, которое мы обозначим. Я понимаю, что это несколько необычный заказ, но все дополнительные хлопоты, которые у вас возникнут, будут оплачены.
Признаться, его слова сильно меня удивили. Такая таинственность прежде не была свойственна ни ему самому, ни герцогу Марлоу.
— Должно быть, к вам прибывают очень важные гости? — спросила я. — Простите, что спрашиваю об этом, но мне нужно знать, насколько сложные и изысканные блюда вам потребуются?
— Самые сложные и изысканные, мадемуазель! — эконом перешел почти на шепот. — Для самого важного гостя, которого вы только можете вообразить.
Его лоб вспотел от напряжения, а дыхание стало взволнованным и частым. И я вздрогнула от поразившей меня догадки.
— Король? — ахнула я. — В Гран-Лавье прибывает его величество?
— О, мадемуазель! — лицо эконома испуганно побелело. — Прошу вас, только никому об этом ни слова! Его величество приезжает сюда инкогнито, и даже наши слуги не знают, кто тот высокий гость, к приезду которого мы готовимся.
— Я всё понимаю, месье, — заверила я его. — И я отнюдь не болтлива. И мы приложим все усилия, чтобы его величество остался доволен теми блюдами, что мы приготовим.
Эконом удалился, оставив мне целых пять золотых монет! И это был только аванс! А учитывая то, что в Анси я съездила почти бесплатно (потратилась только на покупку сладостей для малышки), я уже могла вернуть долг ювелиру. И именно этим я и решила заняться прямо сейчас. Рут и Кип, наконец, вздохнут спокойно, когда узнают, что Торсен уже не сможет претендовать на наш дом.
На улицу короля Георга я отправилась не одна. Не хватало еще, чтобы ювелир сказал потом, что никаких денег он не получал. Поэтому сначала я заехала к Габриэлю Шекли, который подготовил для Торсена расписку в получении денег и вместе со мной поехал в суд. Оказалось, что здесь, в Терезии, подобные юридические факты можно было заверить еще и присутствием даже
самого обычного клерка из судебного управления.Поэтому в ювелирный магазин мы приехали втроем — я, Шекли и клерк. Лицо месье Торсена изумленно вытянулось, когда он понял, зачем я потребовала у него аудиенции. Похоже, он не ожидал, что я сумею выплатить долг, и еще надеялся, что станет хозяином нашей лесной усадьбы. Деньги были переданы, а подпись на расписке получена. Еще один экземпляр расписки клерк забрал с собой. А сам Торсен удалился из кабинета, в котором нас принимал, с видом оскорбленного достоинства.
— Поздравляю вас, Эльвира! — сказал мне Габриэль, когда мы вышли на улицу. — Надеюсь, теперь у вас не будет необходимости так много времени уделять вашей чайной. Разумеется, это не мое дело, но мне кажется, что это не совсем подходящее занятие для благородной барышни.
— Вот как? — усмехнулась я.
Почему-то именно от него я такого пассажа не ожидала.
— О, простите, — сразу стушевался он. — Я вовсе не хотел вас обидеть. Но дело в том, что я слышал, что граф Кэррингтон сделал вам предложение, и если это действительно так, то мне не хотелось бы, чтобы что-нибудь помешало вашему с ним браку. Его сиятельство благоразумный мужчина, и ему может не понравиться то, что его невеста стоит за прилавком в чайной.
Неужели разговоры о том, что я помолвлена с графом, уже вышли за пределы герцогского замка? Ну, что же, этого следовало ожидать. Я сама дала Кэррингтону разрешение на обнародование этой информации, и если он сделал этого, то, должно быть, у него не было выбора. Может быть, мадемуазель Рассел всё-таки обратилась с заявлением в суд?
— Благодарю вас за остережение, Габриэль, — сказала я. — Смею вас уверить, что за прилавком сама я уже не стою. И теперь, когда я расплатилась с месье Торсеном, я уже смогу позволить себе нанять еще одну девушку для работы в чайной. А вот отказываться от чайной совсем, даже если этого потребует граф, я не намерена.
— Конечно, мадемуазель, конечно! — месье Шекли уже чувствовал себя виноватым. — Я всего лишь подумал о том, что, может быть, теперь, когда в город приедет его величество, граф Кэррингтон наверняка будет в числе тех, кто удостоится его аудиенции. А вместе с ним, быть может, и вы тоже.
— Что? — мы медленно брели по бульвару, но услышав его слова, я остановилась. — Его величество?
Предполагалось, что о приезде монарха никто не должен был знать. Так откуда же об этом стало известно обычному скромному стряпчему?
Молодой человек смутился еще больше.
— Кажется, это должно было держаться в секрете, но я уже слышал об этой новости и в суде, и на городском рынке. Подобные слухи распространяются удивительно быстро, не правда ли?
— Но, может быть, это не более, чем слухи? — хотя я знала, что это не так, но предпочла говорить об этом с осторожностью.
— Вполне возможно, — не стал ничего утверждать Габриэль. — Но говорят, что слуги его светлости закупают на рынке невиданное количество продуктов.
Когда я вернулась домой, меня уже ждала Рут с той же самой новостью.
— Знали бы вы, хозяйка, сколько сыра я смогла продать во дворец! А еще творога, яиц, рыбы и мёда! — и она высыпала из мешочка на кровать целую кучку серебряных монет. — И эконом его светлости сказал, что он заказал у вас и блюда из картошки. Если так, то я на несколько дней я останусь в городе и помогу вам их приготовить.