Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кинжал-предатель: Из секретной книги Джона Вильсона
Шрифт:

Фред описал, как мог, приблизительно то место.

— Да, действительно, это место принадлежит к моему району!..

— Мой брат слышал отдаленный крик о помощи и даже видел убийц.

— А вы ехали и считали звезды, молодой человек?..

Фред, не отвечая на насмешливый вопрос полицейского начальника, продолжал:

— Мы с братом невольно обратили на это внимание, и я поспешил сообщить вам…

На лице полицейского промелькнула новая недоверчивая, скептическая улыбка.

— Кто вы такой и чем вы занимаетесь?..

Фред выпрямился. Его начинало злить такое

нахальное обращение полицейского чина.

— Мы оба — криминалисты из Чикаго! — ответил он холодно. — Моего брата зовут Джон Вильсон, а меня — Фред Вильсон.

При этих словах Фред показал свой серебряный полицейский значок.

Лицо инспектора вытянулось в кислую гримасу; услышав имя знаменитого сыщика, он почтительно начал:

— О, почему же вы мне не сказали этого раньше? Я давно бы пришел сюда, если бы знал, что вы здесь находитесь…

Через полчаса, по приказанию инспектора, была подана лошадь; автомобиль, после долгой езды, нуждался в чистке и некоторых незначительных исправлениях.

Вскоре Фред вместе с Вертти, с судебным следователем и в сопровождении одного полисмена очутились на проселочной дороге, ведущей к городу.

Прошло полчаса.

Проселочная дорога делала поворот и за ним разделялась надвое. Одна вела на восток, другая на северо-восток. На перекрестке дороги они повстречались с одним человеком. Он ехал в шарабане и был тучного сложения и довольно прилично одет. Увидев их издали, он вздрогнул, поравнявшись же — он вежливо поклонился и продолжал свой путь дальше.

— Кто это такой? — спросил Фред начальника полиции.

— Это мистер Клеменс Ругэ, — отвечал тот, — он недель шесть тому назад как поселился здесь и, вероятно, останется надолго!.. Человек этот для нас — загадка.

— Почему это так?

— Потому что жители Рид-Гевиля не раз уже ломали себе голову над тем, что его заставило поселиться в таком захолустном местечке, где нет никакой наживы? Мне кажется, он человек состоятельный. Недавно он приобрел небольшую виллу, где живет со своей красавицей-женой. Определенных занятий не имеет никаких и про него ходят разные слухи, впрочем, вы знаете — не каждому слуху верь, гласит пословица…

— Скажите, пожалуйста, он знаком с кем-нибудь?

— Нет, — ответил Вертти, — он ведет замкнутый образ жизни. И его единственное удовольствие — это запрягать лошадь в маленький шарабанчик и ездить по окрестностям наших мест, как мы его встретили сейчас…

Фред кивнул головой и больше не старался докучать вопросами.

Между тем незнакомец поехал дальше. Несколько раз он озирался назад и, пропустив далеко от себя телегу, проворчал под нос:

— Кой черт!.. Ведь это был полицейский инспектор Вертти и с ним судебный следователь… Может быть…

Он не окончил фразы. Волнение и какое-то тревожное беспокойство настолько сильно охватило его, что он, недолго думая, повернул свою лошадь обратно.

— Нужно посмотреть, в чем тут дело, — сказал он таинственно.

Он поехал по дороге недалеко от шоссе и держался на почтительном расстоянии. Заметить его было трудно.

В скором времени Фред со своими спутниками достигли подошвы холма.

Телега остановилась и, выйдя из нее, они стали взбираться наверх.

Кучеру страшно хотелось взглянуть на убитого. Он привязал лошадь к дереву и последовал за ними.

Достигнув вершины холма, Фред подошел к кустам и указал на лежащий труп.

— Это не здешний!.. Я его ни разу не видал, — сказал инспектор полиции.

Того же мнения были судебный следователь, полисмен и кучер. Они выразили свое удивление по поводу странной одежды покойного.

— Мистер Вильсон, по-моему, убитый был бродягой первой степени.

Фред отрицательно покачал головой.

— Я этого не думаю, — отвечал он серьезно. — Лицо убитого разнится с этими лохмотьями.

— А разве бродяга не может иметь интеллигентное лицо?.. — сказал угрюмо молчавший кучер.

— Мистер Вертти, — сказал сыщик, — в моей практике была масса случаев, что порядочные люди опускались «на дно» помимо своей воли.

— Мистер Вильсон, вы и ваш брат почему-то думаете, что здесь какое-то таинственное убийство; мне кажется, что это самое обыкновенное.

— Вы так думаете? — сказал Фред, улыбаясь.

Между тем, полисмен и кучер подняли труп убитого и положили его на телегу, а Вертти стал тщательно осматривать испачканные кровью места.

— Что же, вы также с нами отправитесь обратно в Рид Гевиль? — спросил инспектор полиции.

— Нет, я останусь здесь и стану ждать возвращения моего брата.

— А он где находится?

— Вероятно, где-нибудь недалеко отсюда, — пояснил Фред, не считая долгом входить во все детали.

Инспектор полиции начал прощаться.

— Мистер Вильсон, я надеюсь вас видеть вместе с вашим братом еще раз у себя, вы ведь приедете за своим автомобилем.

— Конечно!.. — отвечал Фред холодно.

Вертти и его спутники распрощались.

Фред проводил глазами удалявшуюся телегу и остался один в глубоком размышлении. Его тревожила мысль о судьбе брата.

— Уж не случилось ли с ним какого-нибудь несчастия? Неужели убийца, притаясь за кустами, мог наблюдать за ним и пуститься вдогонку?.. Нет, нет!.. Этого не может быть! — сказал он про себя.

Сыщик пустился на поиски, рассчитывая встретиться с братом.

Он начал спускаться к шоссе, но в этот же самый момент в кустах послышался шорох и скрип. С быстротой молнии он обернулся назад, но было поздно. Раздался свистящий шум брошенного лассо [11]. Одна минута, и веревка обвилась вокруг его шеи. Петля затягивала его шею все сильнее и сильнее.

Он упал на землю, но не потерял присутствия духа. Напрягая остаток сил, он полез в карман за ножом и силился разрезать веревку.

Но не успел сыщик приподняться с земли, как перед ним точно из земли выросла фигура человека с черной бородой.

Сильный удар по голове, и Фред сразу лишился чувств.

Его победителем был не кто иной, как Клеменс Ругэ, который при помощи лассо связал несчастного и, взвалив на себя, с ехидной улыбкой подошел к шарабану, спрятанному в кустах и бросил свою ношу под сиденье, тщательно укрыв ее ветвями.

Поделиться с друзьями: