Когда мое сердце станет одним из Тысячи
Шрифт:
— Вести нормальную жизнь не значит никогда не нуждаться в помощи. К тому же… ты очень молода. Ты семнадцатилетняя девочка, и уже работаешь на полную ставку, и сама платишь за квартиру. Это не уникальный случай, но и не типичный. Большинство детей в твоем возрасте получают поддержку в той или иной форме. Это никак не связано с твоим состоянием.
Это напрямую связано с моим состоянием. Если бы не оно, я бы не оказалась в такой ситуации.
— Я решила получить независимость. И получу. Вот и все.
Он улыбается и опускает взгляд.
— Я был уверен, что услышу именно это. Ну что же… раз независимость так много для тебя значит, я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе достичь
Мои плечи расслабляются. Я киваю.
Он бросает взгляд на гвоздику, которая все еще стоит на кофейном столике. Она уже засохла, превратившись в хрупкую скульптуру, лепестки стали жесткими и ломкими.
— Кажется, я первый раз вижу цветок в твоей квартире.
Мне стоило ее выбросить. Но отчего-то я не могу заставить себя это сделать. Я касаюсь скотча, обмотанного вокруг сломанного стебля. Не задумываясь, я говорю правду:
— Это от Стэнли.
Он вскидывает брови.
— Что же, — улыбка появляется на его губах, — это прекрасно!
Я не ожидала, что он обрадуется.
— Знаешь, — говорит он, — ты до сих пор мне ничего толком не рассказывала про этого мальчика.
Я дергаю косичку.
— Вы внесете это в ваш отчет.
— Нет, мне просто интересно.
С чего тут начать? Я собрала столько разрозненных деталей из разговоров со Стэнли, что выбрать трудно.
— Он любит кошек. У него аллергия на них, поэтому он не может завести кошку. У него есть хомяк по имени Матильда. Запах свеженарезанных огурцов — его любимый.
— Похоже, вы сближаетесь.
— Да, но… — Горло дрожит, словно бы под напором слов, стремящихся вырваться наружу. Я непривычно сжимаю губы… Но отчего-то держать все внутри кажется бессмысленным. Мне нужно с кем-то поговорить, чтобы справиться с неразберихой своих чувств. Сегодня доктор Бернхард пришел в последний раз. Возможно, это подходящий момент.
— Я не знаю… — запинаюсь я, вцепившись в свои колени. Горло напрягается, я сглатываю несколько раз, пока оно не смягчается, чтобы я смогла начать говорить: — Я не знаю, как это делать. Не знаю, как быть кому-то другом. Кажется, что я делаю кучу ошибок. И есть что-то… чего… он не знает. Что-то о моем… прошлом.
Доктор Бернхард молча разглядывает меня какое-то время.
— Что ты ему рассказала? — спрашивает он тихо.
— Почти ничего.
Он медленно втягивает воздух через нос, затем выдыхает.
— Я не хочу лезть не в свои дела. И не знаю, насколько это у вас серьезно. Но даже если вы просто друзья, если ты хочешь, чтобы этот мальчик стал частью твоей жизни, рано или поздно тебе придется ему рассказать.
— А если не расскажу. Что тогда.
— Правда всегда, рано или поздно, выходит на поверхность. Лучшее, что ты можешь сделать, — выбрать место и время. Я говорю это не как твой социальный работник. Это совет одного взрослого человека другому. Секреты от самых близких людей не приносят ничего, кроме боли.
Я открываю рот, чтобы ответить, но ничего не произношу. Меня трясет.
— Ты не должна рассказывать все сразу, — говорит он. — Начни с простого, а потом… — Он оставляет предложение незаконченным.
Он прав. Стэнли столько всего рассказал о себе, а я — почти ничего. Я не могу все время прятаться.
Я знаю, что нужно делать.
* * *
— Куда мы едем? — спрашивает Стэнли.
Перед нами до горизонта размывается двухполосное шоссе. Грязные зимние поля проплывают по сторонам.
— Это сюрприз, — говорю я.
— Это новое кафе?
— Нет.
— Тайный вход в параллельную вселенную?
— Теплее.
Он смеется.
Мы едем почти два часа. Мы уехали далеко за город. На бескрайних
полях темнеют домики и силосные башни. Бледные облака затянули небо так прочно и плотно, что, кажется, можно по ним пройтись. Вдоль дороги стоит обветшалый забор, на котором в ряд уселись вороны. Их головы провожают нас, когда мы проезжаем мимо.Когда я сворачиваю на Оак-лейн, мое сердце начинает биться чаще.
Я собираюсь открыть Стэнли что-то, о чем долгое время никому не рассказывала. Это не то, что я держу в Хранилище, — упаси бог. Но даже это не так легко.
— Должен признаться, — говорит он, — что я абсолютно озадачен. Мы в какой-то глуши. Что здесь вообще можно показать?
Я сворачиваю на дорожку из гравия.
— Вот это.
Сад зарос травой и диким кустарником. Дом расположен в глубине, далеко от дороги, погружен в тень. Машины на подъездной дорожке нет. Окна темные, а на двери висит какой-то желтый знак, — скорее всего, уведомление о лишении права собственности. Кто знает, сколько он уже там висит.
Я открываю дверцу машины и выхожу.
Стэнли хмурит брови:
— Чей это дом?
— Мой, — отвечаю я. — Вернее, был раньше.
Я провожу его на задний двор, где стоят пара старых, ржавых качелей и деревянная лошадка на пружине. Я сажусь на качели.
Стэнли осторожно присаживается на вторые. Каркас поскрипывает под нашим весом, но выдерживает обоих.
Мыски моих черных кроссовок испачкались в грязи. Я пинаю влажную землю.
— Я жила здесь с мамой до одиннадцати лет. После я побывала в нескольких приютах, но из этого ничего не вышло. Я была сложным ребенком. В конце концов меня перевели в пансион для подростков с эмоциональными и поведенческими проблемами. Но и там я не прижилась. Я плохо сходилась с другими девочками. Некоторые из них привыкли всеми командовать и гнуть свою линию. Я отказывалась им подчиняться, поэтому они делали все возможное, чтобы меня достать. Они подкладывали мне в обувь кнопки, а мертвых насекомых в постель. Однажды даже дохлую мышь подложили. И разумеется, когда они узнали, что я боюсь воды… — Мой голос обрывается, я не могу закончить предложение, но воспоминание заполняет все мысли: две смеющиеся старшие девчонки затаскивают меня в душ и включают на полную мощность ледяную воду; они держат меня, я кричу. — Было очень плохо, — продолжаю я. Голос мой остается ровным и нейтральным, но руки начинают едва заметно дрожать. — Я все время сбегала, у меня были проблемы с законом, пока наконец доктор Бернхардт не помог мне получить собственное жилье.
— Кто?
Я вдруг понимаю, что никогда не упоминала доктора Бернхардта в разговорах со Стэнли.
— Мой социальный работник. Если бы не он, я бы уже умерла или сидела в тюрьме.
Размышляя об этом сейчас, я думаю, что стоило бы выражать доктору Бернхардту больше благодарности. Скоро, если все пройдет хорошо, он перестанет меня навещать. Я никогда больше не услышу, как он ворчит, что я ем мало фруктов. Мои чувства на этот счет менее однозначны, чем я ожидала.
Я достаю из кармана кубик Рубика и начинаю его вертеть, глядя на свой дом, на знакомую веранду на заднем дворе, отделанную сосной. Даже скворечник висит на прежнем месте, хотя теперь он треснул и опустел.
Я не была здесь с того самого момента, как все случилось. Я была уверена, что запаникую, но отчего-то спокойна. Может, потому что Стэнли со мной.
Несколько крошечных капель дождя вонзаются в лицо, словно ледяные иголки. Черные тучи скучиваются в небе, капель становится больше.
— В детстве, — говорю я, — если мне что-то не нравилось, я приходила сюда и раскачивалась так сильно, как только могла. Я представляла, что, если раскачаюсь очень далеко и высоко, меня выбросит прямо в небо и я улечу.