Когда она любит
Шрифт:
— Я не помню, чтобы ты жаловалась.
Она застонала. — Ты плохо на меня влияешь.
Мы приступаем к работе. Поставки - это большие сотни рулонов ткани, которые нужно каталогизировать и разложить по нужным местам. Наше похмелье еще больше усложняет задачу, но мы справляемся, подкрепляясь кофе.
Около часа дня мы делаем перерыв на обед. Сандро провожает нас до гастронома, и вид у него тоже неважный.
— Ты можешь не парковаться на моей парковке для клиентов? — спрашивает Лоретта. — Ты отпугиваешь людей, сидя там с хмурым видом.
— Я
— Ну так читай их на другой стороне улицы, ладно?
— Отлично, — ворчит он. — Я переставлю машину, когда мы вернемся.
Мы обедаем и возвращаемся к работе. Позже после обеда у меня в кармане зажужжал телефон. Я смотрю на экран. Это текстовое сообщение от Вэл.
С Джеммой что-то не так. Рас сейчас везет ее в больницу. Я уже почти на углу Клинтон и Ривингтон - давай быстрее.
У меня сводит желудок. Что? Произошел несчастный случай? Это ребенок?
Я хватаю сумочку и выбегаю из магазина. Лоретта зовет меня за собой, но я не обращаю на нее внимания. Мои ноги ударяются о тротуар, и я бросаюсь бежать.
— Клео! — кричит Сандро откуда-то сзади, и дверь машины захлопывается.
Я игнорирую и его. Кроссовки шлепают по улице, и я бегу к месту, которое Вэл указала в своем сообщении. Мысль о том, что Джемма может пострадать или потерять ребенка, заставляет меня едва не споткнуться. Этого не может быть. Не тогда, когда Джемме наконец-то стало так хорошо.
Мои легкие горят от напряжения. Кажется, я никогда не бегала так быстро. Я перебегаю улицу, а вокруг меня скрежещут и сигналят машины. Я бегу к углу, на котором, как сказала Вэл, она будет. Там меня ждет черный лимузин. Дверь машины открывается, и я бросаюсь внутрь. Она захлопывается прямо за мной.
— Что случилось? — Я задыхаюсь. Моим глазам требуется мгновение, чтобы привыкнуть к темноте внутри машины.
Но когда это происходит, на меня смотрит не Вэл.
Это папа.
Он ухмыляется. — Привет, дочка.
Что-то укололо меня в шею, а затем все вокруг стало черным.
ГЛАВА 35
РАФАЭЛЕ
Я уже собираюсь ехать домой, уладив ситуацию с одним из бетонных предприятий, которое платит нам деньги за защиту, как вдруг раздается звонок. На определителе номера высвечивается неизвестный номер.
Я беру трубку. — Алло?
— Как дела, Рафаэле?
Моя кровь леденеет. Гарцоло. Он наконец-то решил выйти на связь, и голос у него чертовски веселый для человека, который скрывается. Нехорошее предчувствие захлестывает меня с головой.
— Где ты, черт возьми, находишься?
Он усмехается. — У тебя стресс. Должно быть, тяжело управлять двумя семьями одновременно. Ну, теперь ты не будешь долго этим заниматься.
—Чего ты хочешь? — прорычал я.
— Чего я хочу? Вопрос, собственно, в том, чего хочешь ты? Твоя жена живая или мертвая?
Мой пульс скачет. Он издевается надо мной, но мои руки все еще душат руль. —
Пересмотри свои слова.— Боюсь, что так оно и есть, мой мальчик. Если ты хочешь вернуть Клео, ты сделаешь то, что я скажу.
Он блефует. Так и должно быть. Клео на работе, и Сандро лучше знать, что нельзя покидать свой пост. Она ни за что не достанется Гарцоло.
— Ты лжешь. — Я включаю громкую связь и открываю приложение-локатор, которое использую для отслеживания телефона Клео.
— Давай. Проверь сам, —говорит Гарцоло, догадываясь, что я делаю.
Ее точка не отображается. Я нажимаю на ее имя. Тап. Тап. Тап. Ничего не меняется.
Она исчезла.
На моей коже выступили капельки холодного пота. — Если ты тронешь хоть один волос на ее голове, я убью тебя.
— Приезжай по этому адресу в течение следующих двадцати минут. 9001 Хопкинс-роуд. Я хочу покончить с этим побыстрее.
— Дай мне поговорить с Клео.
— Она в другом месте. Там, где ты ее никогда не найдешь. Приведи с собой хоть одного гребаного солдата, и я отдам приказ убить ее. Ты придешь один. Ты понял?
Я едва слышу его из-за бурлящей в ушах крови. Я резко торможу, заставляя машины сигналить позади меня, и делаю разворот.
— Осторожно, — говорит он с усмешкой. — Не убейся по дороге сюда.
Я собираюсь вырвать ему горло голыми руками.
— Она твоя дочь.
— Она помеха. Она всегда была чертовой помехой.
—Гарцоло...
Он вешает трубку. Мои руки дрожат. Она у него. Он убьет ее, если я не пойду к нему. Как, черт возьми, это произошло?
Я тычу пальцем в экран и звоню Сандро. Как только линия соединяется, я кричу: — Где ты, блять, был?
— Босс, извините, она от меня сбежала! Она, черт возьми, выскочила из магазина и прыгнула в машину, прежде чем я успел до нее добраться. Я погнался за ними, но потерял их через несколько кварталов.
Клео добровольно села в машину? Какого черта Гарцоло сделал, чтобы заманить ее к себе?
Кровь отхлынула от моего лица. Что, если она передумала не помогать отцу? Может, я ей надоел и она решила, что лучше быть свободной. Может, увидев своих сестер, она поняла, что будет счастливее жить с ними, а не со мной.
Я провожу ладонью по лицу.
Нет.
Нет, она так не поступит. Не после прошлой ночи, когда она почти призналась мне в любви. Я не мог позволить ей сказать это. Что я должен был сказать в ответ? Что она сбила меня с толку, заворожила, свела с ума?
Я не могу любить ее. Это запрещено. Неправильно.
— Что мне делать? — спрашивает Сандро, в голосе которого звучит более чем легкая паника.
— Позови Винни, Джереми и Кроху. Жди, пока Неро тебе позвонит.
Я вешаю трубку и звоню своему консильери, пока сворачиваю с шоссе и ввожу в GPS адрес, который дал мне Гарцоло.
—Раф?
— Клео у Гарцоло. Он угрожает убить ее, если я не приеду и не встречусь с ним. Он попытается убить меня.
Неро тяжело вздохнул. — Этот гребаный кусок дерьма.