Когда она любит
Шрифт:
Я развожу руками. — Я здесь. Отпусти ее.
Он усмехается.
— Должен признать, мне немного любопытно. Моя дочь не из тех, кто внушает особую преданность. Что такого в этой ужасной девушке, что заставило тебя появиться? Я даже не был уверен, что она будет достаточно хорошей приманкой.
Я обнажила зубы. Как, блядь, он смеет так о ней говорить?
— Она моя.
— А, я понимаю. — Он проводит ладонью по своей белой бороде. — Тогда это вопрос гордости. Какой же ты дон, если не можешь защитить даже свою жену?
— Гарцоло. Пусть. Она. Уходит.
Он
— Тогда, блядь, приступай к делу.
— Знаешь, всего этого можно было бы избежать, если бы ты просто двигался чуть медленнее в том ресторане. Вместо этого тебе пришлось усложнить мне жизнь.
Этот ублюдок. Значит, это он нанял тех киллеров. — Какая жизнь? Твоя жизнь скоро закончится.
— Нет, моя жизнь только начинается. — Он покачал головой. — Я хочу знать, что у тебя есть на окружного прокурора. Должно быть что-то серьезное, чтобы он отказался от обвинений против меня. Дай мне все рычаги, которые у тебя есть, и тогда мы сможем покончить с этим.
Конечно. Он хочет знать, как я вытащил его из тюрьмы, чтобы он мог убить меня и получить страховку. Такой парень, как он, не знает, как не попасть под горячую руку.
— Ты неблагодарный кусок дерьма.
Он хмыкает и качает головой.
— Я не хочу торчать здесь всю ночь, Рафаэле.
Он достает свой телефон и сжимает его в руке. — Один звонок. Это все, что нужно, чтобы Клео умерла.
Ярость и страх закрутились внутри меня. Как я оказалась в таком положении?
— Я спрошу тебя еще раз. Хорошо подумай над ответом. Что у тебя есть на прокурора?
Мое сердце бешено колотится. Как только я скажу ему, он убьет меня. Если я буду держать рот на замке, возможно, мне удастся выиграть время. Найду выход из этой передряги. Но это будет означать рискнуть жизнью Клео. Я понятия не имею, действительно ли Гарцоло примет такое решение. Он чертовски сумасшедший.
Я сглатываю, чтобы не пересохло в горле. Это то, к чему меня готовил отец. Я потратил годы на то, чтобы научиться держать всех на расстоянии. Как отстраняться от своих эмоций. Как использовать эту безжалостность в своих интересах.
Правильнее всего будет отказать ему.
Гарцоло наблюдает за мной. По моей спине стекает капля пота.
Он нажимает кнопку набора на своем телефоне.
— Отлично! — Я срываюсь, контроль над собой ускользает из моих пальцев. Я зажмуриваю глаза, чувствуя, как внутри меня что-то разрывается. —У окружного прокурора есть подневольный слуга, которого он годами прятал в своем доме.
Глаза Гарцоло вспыхивают победой. — Как ужасно с его стороны.
Он поднимает пистолет и направляет его мне в лицо. — Похоже, скоро мне придется нанести ему визит.
Я смотрю в ствол.
И тут в воздухе раздается выстрел.
ГЛАВА 36
РАФАЭЛЕ
Я моргаю. Каким-то образом я все еще жив. Гарцоло скрючился на земле, выкрикивая команды своим людям, а вокруг меня раздаются выстрелы.
Я пригибаюсь и оглядываюсь через плечо.
Де Росси и его консильери, а также еще два человека,
которых я не узнаю, врываются на склад. Я тяжело вздыхаю. Возможно, мне удастся выбраться отсюда живым.Не высовываясь, я бегу туда, где на полу валяются выброшенные пистолеты. Я подхватываю их и укрываюсь за ближайшим контейнером.
Пять против четырнадцати.
Не так уж и плохо.
Я прицеливаюсь и начинаю стрелять, отстреливая одного за другим людей Гарцоло. Де Росси и его парни сражаются как демоны, поднятые прямо из ада. Звуки выстрелов и крики разносятся по воздуху. Появляется Рас и укрывается рядом со мной. Он обменивается выстрелами с одним из парней Гарцоло, и когда у него заканчиваются патроны, я прицеливаюсь и попадаю ему между глаз.
— Черт, отличный выстрел, — говорит Рас, перезаряжая пистолет. — Ты в порядке?
— В порядке. Вы с боссом пришли вовремя. Где Гарцоло? Он нужен нам живым. У меня есть на него планы.
— Да, у тебя и у всех нас, — пробормотал Рас. — Вон там.
Он кивает в сторону кучи коробок в задней части склада. — Я видел, как он бежал.
Я оглядываюсь по сторонам. Люди Дамиано не дают покоя парням Гарцоло, и, похоже, у них получилось.
— Я прослежу, чтобы он не ушел дальше, — говорю я. Рас и я бегу к ящикам. Меня задевает пуля, но я не обращаю на нее внимания.
Вдох, выдох, вдох...
Я ударяюсь спиной о стену. С этого угла я могу видеть его. Гарцоло притаился в углу, приседая с поднятым пистолетом, пока его люди умирают.
Трус.
На его лице застыла гримаса паники. Кровь стекает на землю с его ноги. Должно быть, его ранили, когда начался бой. Он не сразу замечает мое приближение. Он вскрикивает и пытается выстрелить, но я настигаю его слишком быстро. Я повалил его на землю, выбил пистолет из его руки и приставил ствол к его виску.
— Ты заплатишь за то, что сделал, — рычу я.
Выстрелы вокруг меня стихают. Бой окончен. Позади меня раздаются шаги, и Рас и Де Росси появляются рядом со мной.
— Не так быстро, — рычит Рас. — Этот таракан заслуживает медленной смерти.
Де Росси кивает. — Очень медленно, черт возьми.
Они правы.
Я встаю, держа пистолет направленным на Гарцоло. Я поднимаю ногу и наступаю на то место, где у Гарцоло прострелена нога. Его кость громко хрустит, и он кричит в агонии. Это музыка для моих ушей. Но этого недостаточно. Даже близко нет. Я хочу, чтобы он страдал. Я хочу, чтобы он почувствовал боль и страх, которые испытывала Клео, когда в нас стреляли его люди в Иль Каминетто. От жажды крови мое зрение темнеет по краям.
Потом я вспоминаю - Клео ждет меня.
Черт. Я должен пойти к ней.
Я поворачиваюсь к Де Росси. — Они забрали мою жену?
— Не знаю, — говорит он. — Я послал туда Наполетано, чтобы помочь Неро, но пока от него ничего не слышно.
Он послал Наполетано к Клео, но они вдвоем пришли сюда?
— Ты тоже должен был пойти туда.
— Мы спасли тебе жизнь, придурок, — огрызается Рас, его взгляд прикован к Гарцоло. — Иди к ней. Ты можешь отблагодарить нас, оставив его нам.