Когда она любит
Шрифт:
Я смотрю на пистолет, лежащий на кофейном столике между мной и Неро. Раз уж я не собираюсь убивать Неро, это сделает Джино. Или, по крайней мере, попытается. И сколько еще людей погибнет в результате?
Моя челюсть сжимается. — Нет. Зачем ты мне звонишь?
— Клео попросила меня узнать, не могу ли я как-то помочь. Она безутешна.
В груди появляется боль. Я разминаю шею, заставляя себя игнорировать это ощущение. — Я весь во внимании. Ферраро ожидает увидеть тело завтра. Если нет, он объявит войну. Многие погибнут.
Джино говорил мне, что он неравнодушен к воде,
Де Росси задумчиво произносит. — Ты сказал, что Ферраро нужно тело.
— Да, тело, — отвечаю я.
Подождите. Проходит такт.
— Это не должно быть тело Неро, — шепчу я скорее себе, чем Де Росси.
В другом конце комнаты мой консильери поднимает на меня глаза.
— Давай обсудим это, — говорит Де Росси. — Я включаю громкую связь. Рас и Джорджио тоже здесь.
Я начинаю вышагивать. — Точно. С Гарцоло было несколько крупных парней. Примерно как Неро.
— Да. Мы можем вернуть их тебе.
Если Де Росси принесет мне тела... — Я могу сделать так, чтобы это выглядело как пожар. Сделаю их неузнаваемыми.
— Джино захочет получить останки, — говорит Де Росси. — Он захочет сам все проверить.
— Да. Он проверит ДНК. У Неро уже брали мазок, а у Джино есть знакомые в полиции, которые смогут пробить его по базе данных.
— Я могу обновить имеющиеся у них записи, — говорит более глубокий голос, в котором я узнаю Джорджио.
Я хмуро смотрю на телефон. — Ты уверен?
— Это не будет проблемой, — говорит он, в его тоне нет ни намека на неуверенность. — Но тебе все равно придется решить, что делать с Неро. Он больше не сможет здесь показываться.
Я смотрю на своего друга. Он уперся локтями в колени, ладони сложены перед лицом.
— Ему придется исчезнуть, — говорю я.
Неро выдерживает мой взгляд.
— Я не могу отправить его ни в одно из своих убежищ в штате, — говорю я. — Слишком рискованно.
— Нет, он должен покинуть Нью-Йорк, — говорит Джорджио. — Я предлагаю отправить его за несколько штатов. Куда-нибудь в тихое место, где нет мафии. Его не должен заметить никто, кто мог бы доложить Ферраро.
Неро, должно быть, понял, что я предлагаю, потому что он поднимается на ноги с явным протестом в глазах.
Неро в маленьком городе? Какого черта такой парень из большого города, как он, собирается делать в тихом месте в одиночку? Ему это не понравится, но у него нет выбора. Не тогда, когда альтернатива - смерть или война. Я должен быть уверен, что он не вернется, несмотря ни на что. Но как?
Сандро выбирает этот момент, чтобы войти в дверь с двумя чашками кофе в руках. Мой взгляд останавливается на водителе. У парня нет семьи. Ему около двадцати. И он в долгу перед Неро и мной за то, что мы вытащили его из уличных гонок, где он рано или поздно разбился бы и сломал себе шею.
Я отправлю Сандро с Неро.
Он не даст Неро наделать глупостей и вернуться сюда, как только все успокоится.
— Возьми двух людей Гарцоло, — говорю я в трубку. — Сандро поедет с Неро.
— Сандро - водитель?
— Да.
Сандро и Неро обмениваются взглядами.
— Хорошо, — говорит Джорджио. —
Мы с Расом заберем тела и привезем их тебе. Я возьму образец ДНК у одного из них, проверю его, как только мы вернемся в Италию, и поменяю с записью Неро, — говорит Джорджио. — Таким образом, если кто-то пропустит что-нибудь через систему, он получит подтверждение, которое ищет.Я киваю про себя. Это сработает. — Нам нужно действовать быстро. Вы можете уйти прямо сейчас?
— Да, — говорит Рас. — Дамиано останется здесь, чтобы присматривать за женщинами. Если мы все уйдем, у них возникнут подозрения. Как далеко вы находитесь от места, где мы похоронили людей Гарцоло?
— Около сорока пяти минут. — Я называю адрес, по которому мы сейчас находимся.
— Мы будем там примерно через два часа. Будьте готовы с несколькими баками бензина.
Чтобы сжечь это место, многого не потребуется, но нам нужно убедиться, что тела не будут узнаваемы. — Будет сделано.
— Рафаэле. — Это снова Джорджио.
— Да?
— Никто, кроме нас, не должен об этом знать, — говорит Джорджио. — Даже женщины. Чем больше людей знает, тем больше риск. Неро и Сандро никогда не смогут вернуться.
Я сглатываю. — Я знаю.
Весь остальной мир должен думать, что я убил своего консильери. Они должны в это поверить. Я вешаю трубку и поворачиваюсь к Неро и Сандро.
—Раф, что за херню ты задумал? — Неро рычит.
— Вы исчезнете. Вы оба.
Нерон сужает глаза. —Что это значит?
Я ввожу его и Сандро в курс дела, и когда я заканчиваю, Неро злобно смотрит на меня.
— Я лучше умру как консильери, чем меня отправят в какую-нибудь дыру, где я буду никем.
— Ты не будешь никем для Сандро.
Мой водитель выдыхает воздух. В отличие от Неро, он не спорит.
— Никогда не думал, что выход на пенсию будет для меня таким ранним. Мне нужно найти какое-нибудь хобби, — говорит он.
— Тебе нужно найти работу. Вам двоим придется влиться в коллектив, где бы вы ни оказались.
— Сандро, заткнись, — рычит Неро. — Мы никуда не поедем.
— Ты скорее умрешь, чем получишь понижение? — спрашиваю я.
— Это не понижение. Ты отправляешь меня в гребаное изгнание.
—Да, но я думаю, что это гораздо лучше, чем та адская яма, в которую ты собирался попасть.
В его глазах мелькает веселье, прежде чем он сдерживает себя. —Ты чертов мудак. Не могу поверить, что это то, что я получаю за десятилетие, которое я тебе дал.
Я кладу руку ему на плечо. — Я делаю это, чтобы сохранить тебе жизнь. Я твой дон, и это приказ.
Он скрежещет челюстями.
— У нас нет времени на переговоры. Это произойдет. Сандро, мы возвращаемся ко мне домой, чтобы забрать документы для тебя и Неро. Потом нам нужно заправиться.
— Понял, босс. Я готов, когда ты будешь готов.
Неро раскинул руки. — И что я должен делать?
— Оставайся на месте и думай о своей новой прекрасной жизни.
Он покачал головой. — Я видел на кухне старую бутылку бурбона. Может, я напьюсь до одурения, пока ты не вернешься.
— Только не делай глупостей, — говорю я ему, уже наполовину выходя за дверь.