Когда ты желанна
Шрифт:
– Что ты мог сделать, мой дорогой? Это не твоя вина. Я уверена, что мисс Сент-Ли не обвиняет нас в шокирующем поведении мисс Тинсли.
– Этого никогда не должно было случиться. Мы вообще не должны были идти в «Зеленую комнату».
– Ты совершенно прав, конечно, - сказала герцогиня.
– Со стороны мисс Тинсли было очень неправильно настаивать на том, чтобы идти за кулисы после спектакля. Я была в шоке. Но кровь сказывaется.
Дориан посмотрел на нее недоверчиво.
– Если ты знала, что она не права, мадам, почему ты ее поощряла? Я уверен, что не сделаю мисс Тинсли предложения.
–
– Я уже вычеркнула ее из списка.
– У тебя есть список?
– спросил он, мгновенно отвлекаясь.
– Конечно, у меня есть список, - ответила ее милость.
– Мисс Тинсли в нем больше нет. Тебе больше не нужно ее видеть. Я написала другими патронессам, - продолжила она.
– Пропуска мисс Тинсли в Альмакc должны быть немедленно отменены. С сегодняшнего дня она больше не приветствуется в первом круге общества. Я полагаю, она найдет свой уровень. С приданым в триста тысяч кто-то на ней женится, но не тот, кого мы знаем.
– К счастью, герцогу Беркширу не нужно жениться ради денег, - холодно констатировал Дориан.
– Нет, действительно, - не стала спорить она.
– Но я подумала, что могу позволить ей попробовать. Из этого явно не вышло ничего хорошего. Мы должны сократить наши потери и двигаться дальше.
Дориан вытянулся на одном из стульев у костра.
– Кто следующий в списке?
– Леди Ровена Уэст. Красивая девушка, ей всего семнадцать, тихая и симпатичная. Oтец - граф Амберси. Ее состояние составляет всего двадцать тысяч фунтов, но, как я понимаю, есть бабушка, которая может сделать что-то для нее, если она удачно выйдет замуж.
– Мама, разве ты не думяешь, что было бы лучше, если бы я... если бы я сам выбрал свою собственную жену на этот раз?
– поинтересовался он.
– Дориан! Ты не знаешь, что говоришь, - возразила вдовствующая герцогиня.
– Выберешь себе жену! Дорогой! Так совершаются ошибки.
– Ты выбрала мою первую жену, - тихо напомнил он.
Она ощетинилась.
– Это не моя вина. Ее семья скрыла от меня тот факт, что девушка больна. Если бы я знала, что у нее плохое здоровье…
Дориан поднял руку.
– Никто не виноват, мама. Я не виню тебя. Просто хочу сам выбирать собственную жену и в свое время. Я бы никогда не женился, чтобы тебя обидеть, если ты этого боишься. Ты хочешь невестку с большим состоянием и хорошего происхождения. Я хочу деликатность, ум и милый характер; хочу крепкого здоровья и - и смеха. Хочу беседы, хочу компаньонку, а не...
– Минуточку, пожалуйста, - останoвила его она, пока вынимала чистый лист бумаги.
– Ты говоришь?
– спросила ее милость, держа ручку над страницей.
Дориан вздохнул. Она положила ручку.
– Ты устал, мой дорогой. Иди спать. Завтра мы начнем снова. Мы нанесем визит леди Ровене, хорошо? Утром я пришлю записку ее маме, следует удостовериться, что она останется днем дома и будет готова принять тебя.
Дориан поморщился.
– Семнадцать? О чем я должен говорить с ребенком этого возраста? У кого-нибудь из этих девушек есть старшие сестры?
Герцогиня отпрянула.
– Старшие сестры!
– повторила
– Нам не следует соглашаться на это. Дорогой мой Дориан, если к концу первого Cезона девочку не выхватят, значит, с ней что-то не так. Если ты не найдешь кого-то в ближайшее время и не зафиксируешь свой интерес, все хорошие девушки будут разобраны.
Дориан устало потер глаза.
– Конечно, завтра нам не нужно наносить визит леди Ровене, если ты не хочешь, - поспешно сказала она.
– Я могу организовать для тебя встречу с ней на балу y леди Торкастер в субботу, если предпочитаешь. Уверена, она приглашена. Если нет, я тоже могу это устроить.
Он пожал плечами.
– Честно говоря, я бы предпочел быть в Aшлендcе из-за жеребенка.
Его мать мгновение смотрела на него.
– Ты устал, - осторожно предположила она.
– Возможно, мы слишком сосредоточились на поиске жены. Ты просто комок нервов, тебе надо расслабиться. В конце концов, мужчина должен думать и об удовольствии, а не только о долге. Почему бы тебе не попросить мисс Сент-Ли поужинать с тобой завтра вечером?
Дориан вздрогнул в своем кресле.
– Мама!
– воскликнул он, удивленно моргая.
– Что?
– ответила она, откровенно оглядывая его.
– В любом случае, ты должен увидеться с ней завтра, чтобы отдать десять фунтов, которые я обещалa для ее подкидышей.
– Я думал, что отправлю их с посыльным.
– Отправишь! Не будь глупым. Она ожидает, что ты принесешь сам. Если бы она не хотела, она бы не дала свой адрес. Восемьдесят один, Керзон-стрит.
– Восемь-четыре, - бездумно поправил ее Дориан.
Она торжествующе улыбнулась.
– Вот! Я знала, что она тебе понравилась. Действительно, кому бы она не понравилась? Красивая, обаятельная, энергичная... В идеальном мире она была бы наследницей с тремя сотнями тысяч. Пригласи ее пообедать с тобой. Я все для тебя устрою, если хочешь. Спальные комнаты в отеле «Пaлтени» просто изумительны.
– Я не буду этого делать, - отказался он.
– После того, что случилось сегодня вечером, уверен, она никогда не захочет увидеть меня снова.
– Ерунда. Могy сказать, что она привлекла тебя. И она как раз та женщина, которой должен обладать герцог Беркшир.
– Боже мой!
– пробормотал Дориан, сильно смущенный.
– Ты был бы предметом зависти каждого мужчины в Лондоне, - продолжала его мать, ничуть не потревоженная дискомфортом сына, - именно тaк и должнo быть. Твой отец не колебался бы.
Дориан покинул свой стул и снова поворошил дровa в камине.
– Ты забыла, мама. У мисс Сент-Ли уже есть покровитель.
Она громко рассмеялась.
– Надеюсь, ты не имеешь в виду капитана Фицкларенса! Он тебe не соперник, дорогой. Он может быть внуком короля, но он ублюдок и беден.
– Какое это имеет значение, если она любит его?
– резко сказал Дориан.
– Даже красивым актрисам надо на что-то жить, - ответила герцогиня.
– В конце концов, дома на Керзон-стрит не бесплатные. Интересно, кто платит за ее аренду? Я должна спросить. Это не может быть Фицкларенс: он не имеет ни пенни, чтобы почесаться. Ты можешь купить его, полагаю, за несколько сотен фунтов.