Когда ты желанна
Шрифт:
– Вы думаете, что знаете меня?
– холодно сказал он.
– О, да!
– воскликнула она.
– Вы внук короля.
Фицкларенс был доволен. Ему нравилось, когда люди знали, что в его жилах течет королевская кровь. Но он скромно сказал:
– К сожалению, я родился не с той стороны одеяла, так что это не имеет большого значения. Я никогда не думаю об этом.
– Ничего нет плохого в том, чтобы быть ублюдком, не так ли?
– утешила его Элиза.
– Знаете, я сама ублюдок. Вот и получила имя Лондон. Моим отцом мог быть любой мужчина в Лондоне.
– В самом деле? Селия тоже ублюдок, - ухмыльнулся Фицкларенс.
Селия напряглась
– Нет доказательств, что я ублюдок, - холодно возразила она.
– Единственное, что можно сказать наверняка, это, что я подкидыш, как Том Джонс.
Элиза ахнула.
– Я знаю, я знаю! Разве это не задира в Cocoa Tree?
– Сeлию оставили в церкви, когда ей было всего несколько дней, - сказал Фицкларенс Элизе.
– Она была завернута в грязное одеяло, и с ней не было ничего, кроме платка и двух маленьких прядей волос, перевязанных розовой ленточкой.
– Прошу прощения, - возмутилась Селия.
– Это было чистое одеяло.
– Как романтично!
– воскликнула Элиза.
– О, как принцесса в истории, не так ли? Но что случилось потом?
– Я не знаю; никогда не спрашивала, - ответила Селия.
– Вам тоже не следует спрашивать, - добавила она, когда Элиза снова открыла рот.
– Извините, мисс Син-Ли.
Селия пожала плечами.
– Где вы живете, мисс Элиза?
– спросила она.
– Мы отвезем вас домой.
– О, вы можете просто высадить меня где угодно, - весело сказала Элиза.
– У меня сейчас много денег.
– Она счастливо звякнула монетками в руки.
– Сейчас почти три часа утра, дитя, - запротестовала Селия.
– Высадить вас где-нибудь? Я так не думаю. Имея все эти деньги, вы можете оказаться в Темзе с перерезанным горлом, - добавила она, лишь наполовину шутя.
– И тогда ваш друг обвинит меня в вашей безвременной кончине.
Элиза уставилась на нее.
– Мой кто?
– Ваш друг, лорд Саймон. Высокий? Черные волосы? Зеленые глаза?
– О, это было его имя?
Селия покачала головой.
– Он даже не сказал вам свое имя? Как грубо!
– Я даже не знала, что oн лорд.
– Он младший сын герцога.
Элиза была впечатлена.
– Вот это да!
– Как случилось, что вы с ним познакомились?
– спросила Селия.
– Это обычное дело или как? Прошу вас, расскажите.
– Если вы не возражаете против ее просьбы, - сухо вставил Фицкларенс.
– Простите меня, моя дорогая, но вы не совсем та женщина, которых он, на мой взгляд предпочитает, - объяснила Селия.
– Конечно, не то чтобы вы не заслуживали его, я уверена, что вы заслуживаете, но y лордa Саймонa о себе слишком высокое мнение. Просто чтобы дать вам представление, его последней любовницей была мисс Селина Роджерс из Ковент-Гардена. Вы слышали о ней, полагаю? Прошлая пьеса, где она играла, и гроша ломаного не стоит, но она там появляется на воздушном шаре, так что, полагаю, это нечто.
Элиза уставилась на нее широко раскрытыми глазами.
– Любовница!
– сказала она слабо.
– Я не любовница, встретила его сегодня вечером после пессы.
– Пессы?
– повторила Селия, озадаченная.
– О, пьесы. Какой пьесы?
– Вашeй пессы, мисс Син-Ли.
– Моeй пьесы?
– Селия была
– Вы хотите сказать мне, что лорд Саймон тащил вас от Друри-Лейн до Сент-Джеймс? С какой стати он это сделал?
– А потом забыл забашлять ей, - развлекался Фицкларенс.
Элиза посмотрела на них в замешательстве.
– Он искал вас, не так ли?
– Вы имеете в виду, искал его?
– спросила Селия, имея в виду Фицкларенса.
– Вы имеете в виду, искал ее?
– спросил Фицкларенс, имея в виду Силию.
– Я имею в виду - вас искал, мисс Син-Ли.
– Искал меня?
– переспросила Селия, опешив.
– Лорд Саймон искал меня? Должна ли я быть польщена или испугана?
– Она выдавила дрожащий смех.
– Ужасно, - зловеще сказал Фицкларенс.
– Люди, как известно, исчезают, когда лорд Саймон ищет их. Визит лорда Саймона похож на визит ангела смерти.
Элиза ахнула.
– О, он не убивает людей?
Фицкларенс успокоил ее:
– Он просто пугает их до смерти.
– Не преувеличивайте, - рассердилась Селия.
– Он сказал, почему искал меня?
– допрашивала она Элизу.
– Нет, мисс Син-Ли. Вы не сердитесь на меня, не так ли?
– с тревогой спросила Элиза, когда Селия сидела, жуя нижнюю губу.
– Он сказал, что даст мне пол-кроны, если я скажу ему, куда вы ушли. Это куча денег.
– Она снова потрясла монетами в своих руках. Казалось, ей нравится звук, который они издают.
– Почему я должна сердиться?
– рассеянно сказала Селия.
– Уверена, что это ничего не значит.
– Импульсивно она открыла ридикюль и дала девушке платок.
– Вот, завяжите в него свои деньги, если хотите.
– Пока Элиза была занята, Селия повернулась к Фицкларенсу и прошептала:
– Как вы думаете, чего он хочет от меня?
Фицкларенс пожал плечами.
– Откуда мне знать?
Селия вздрогнула.
– Я не поняла, что он охотился за мной. Я знаю, что он не может сопротивляться нападкам на меня всякий раз, когда мы встречаемся, но у меня не было оснований предполагать, что он искал меня.
– Вы погубили кого-нибудь из его людей в последнее время?
– Конечно, нет. Его офицеры научились не приближаться ко мне, a я старательно избегаю их.
– Возможно, вам следовало бы прогуляться по комнате вместе с ним, когда у вас был шанс, - протянул Фицкларенс.
– Вы могли бы спросить его тогда.
– Вряд ли прогулка помоглa бы, Клэр, - она хмуро глядeла на него.
– Он ничего не сказал вам, мисс Элиза? Вообще ничего?
Элиза покачала головой. Ее деньги, теперь надежно yвязанные, были спрятаны в лифе платья на ее маленькой груди.
– Я не знала, что это был Ангел Смерти. Я думала, что он ваш друг.
– Он сказал, что он мой друг?
– Нет, мисс Син-Ли.
– Тогда почему вы так думали?
– потребовала Селия.
– Потому что он вас искал, - объяснила Элиза.
– Он казался дружелюбным?
– Ну, нет.
– Монстр выполз из своего логова. Я хотела бы знать, почему.
– Вы встретили его брата сегодня вечером, - вмешался Фицкларенс.
– Неужели?
– Селия на секунду задумалась.
– Вы правы, конечно, - сказала она, начиная улыбаться.
– Должны быть. Он думает, что я плохая женщина, и не хотел бы, чтобы я была рядом с его драгоценным братом. Он постарается запугать меня.