Конечно, это не любовь
Шрифт:
— И что же? — напомнил о себе Майкрофт. — Ничего не напоминает? Гениальный мальчик, которого никто не понимает, общается с девчонкой, неглупой, но уступающей ему в уме и способностях. Как это могло случиться?
— Они были знакомы с детства. Возможно, еще до Хогвартса, — произнес Шерлок.
— А это значит?
— Что недалеко от Снейпов должны жить (или жили раньше) некие Эвансы.
Он подскочил с кровати, отбрасывая одеяло в сторону и кидаясь к полкам — в комнате, которую ему отвели, хранилось немало хлама, в том числе старые журналы, газеты и, разумеется, телефонные справочники. Ему потребовалось полчаса, чтобы найти нужную, и десять минут, чтобы выяснить,
На следующий день к полудню Шерлок уже был на месте. Коуквот не понравился ему с первого взгляда — это была настоящая дыра, маленький городок, живущий только за счет старой угольной шахты и расположенной рядом с ней фабрики. Чтобы добраться до него, потребовалось доехать до Глостера на поезде, а потом еще полтора часа трястись в автобусе, чтобы оказаться наконец на грязной остановке недалеко от ряда однообразных одноэтажных домиков. Шерлок вдохнул поглубже и закашлялся — воздух как будто пропитался насквозь угольным дымом и жег легкие хуже самой крепкой сигареты. Кстати о сигарете — Шерлок закурил, и дышать стало значительно легче, к тому же, после долгой дороги прояснилась голова.
На улице было пусто, и Шерлок неспешно зашагал в сторону самого крупного из видимых в округе зданию. Это оказался продуктовый магазин. Шерлок потянул на себя дверь, и та с трудом открылась. Звякнул колокольчик.
— Вам чего? — недружелюбно спросила его продавщица из-за низкого прилавка, наполненного даже на взгляд несвежей колбасой, плесневым от времени сыром и мятыми пакетами молока.
Шерлок сморщился — он никогда не видел подобной нищеты и запущенности, и они вызывали у него брезгливость.
— Я ищу Снейпов. Знаете таких?
— Грязных алкашей и их наркомана-сыночка? — осклабилась продавщица. — А чего их искать? Старшие на кладбище, а младший — тю-тю, свалил куда-то давным-давно. Тоже сдох, поди.
— Чудно, — против воли улыбнулся Шерлок, думая, что он, во всяком случае, приехал не зря, — так где их дом, говорите?
Снейпы жили в последнем доме возле грязной речушки, на улице с характерным названием Паучий тупик. Дом выглядел заброшенным и пустым, но Шерлока было сложно провести пыльными стеклами и массивным ржавым замком — он сразу заметил блестящую деревянную ступеньку, на которую часто наступали в одном и том же месте, чистую дверную ручку и почти не заросшую травой дорожку. Сам профессор или кто-то другой в доме бывал часто. Шерлок остановился в нескольких шагах от входа. Скорее всего, на дом наложены какие-то защитные заклинания. Соваться самому будет глупо — профессор-мизантроп вполне мог установить что-то, что сожжет незваного гостя на пороге.
— Поступим проще, — улыбнулся Шерлок, поднял с земли камешек и с размаху бросил в закрытое окно. Стекло со звоном разбилось. Шерлок отошел немного в сторону, прислонился спиной к стене соседнего дома, скрестил руки на груди и принялся ждать. Из Хогвартса просто так нельзя переместиться. Допустим, профессор занят. Десять минут, чтобы отложить свои дела, еще десять — выйти из школы.
— У вас полчаса, профессор, — подумал Шерлок. — Время пошло.
Через двадцать две минуты и сорок три секунды слева раздался тихий хлопок.
Конечно, это не любовь. Глава 1.2
Настоящий профессор Северус Снейп отличался от того, которого представил себе Шерлок. Он был выше ростом, меньше сутулился, но выглядел старше. Ему должно было быть чуть меньше сорока, а морщины возле глаз и носогубные складки у него были как у пятидесятилетнего.
Выражение лица больше напоминало восковую маску. На короткое мгновение он замер, а потом Шерлок оказался под прицелом длинной черной волшебной палочки.— Мне нужна причина, чтобы не убивать вас на месте, — произнес профессор. Голос у него оказался достаточно приятным и молодым, но плохо вязался с внешностью. Шерлок смотрел на профессора, но страха не испытывал, только азарт. Это было его первое настоящее дело, впервые его жизни действительно угрожала опасность, и избежать ее можно было только благодаря уму.
— У меня их шесть, — ответил Шерлок. — Первая — вы уже давно не служите Вол…
— Замолчите! — оборвал его профессор. — Не вздумайте произносить его имя.
— Вы не служите Тому, которого нельзя называть, с тех пор, как предложили Дамблдору свою преданность в обмен на спасение жизни Лили Эванс, — продолжил Шерлок.
Очевидно, что профессор Снейп — не из тех людей, которых нужно колоть тонкой иглой. Таких нужно бить по голове обухом, резко и очень сильно. Его слова произвели эффект удара.
— В дом, — хрипло велел профессор.
Шерлок кивнул и, дождавшись, пока дверь откроется, вошел в темную тесную прихожую. Профессор последовал за ним. Шерлок втянул носом воздух и скривился — пахло плесенью, тухлятиной и пылью. Дом типовой планировки, справа ванная комната и кухня, слева гостиная и спальня. Шерлок безошибочно выбрал нужною дверь и вошел в гостиную, которую хозяин дома превратил не то в лабораторию, не то в библиотеку, не то в склад.
Дверь со стуком захлопнулась, Шерлок услышал скрип замка. Профессор снова наставил палочку на Шерлока и сказал:
— Это плохая причина. Еще.
— Также я знаю, что убийство Дамблдора не было предательством и было одобрено самим Дамблдором, — быстро проговорил Шерлок. теперь нужно было заинтриговать профессора, чтобы он согласился помочь. — Возможно, это постановка, и он сейчас жив, возможно, он и так умирал от какой-то болезни, в любом случае, вы по-прежнему на стороне Гарри Поттера. Теперь о нем. У вас есть поручение от Дамблдора, но вы не можете выполнить его, потому что не знаете, где Гарри сейчас. И вы не убьете меня, потому что я знаю, как его найти.
Профессор опустил палочку на дюйм и спросил:
— Кто вы такой? Вам не больше семнадцати, а я знаю всех молодых людей волшебной Британии.
— Моя имя Шерлок Холмс, но вам оно не знакомо, — ответил Шерлок.
— Откуда у вас информация? — палочка опустилась еще на полдюйма.
— Я ее собрал, это было несложно.
Профессор как будто расслабился, рука с палочкой легко опустилась вниз, а потом резко, значительно быстрее, чем мог ожидать Шерлок, взлетела вверх. Его ослепила красная вспышка, от которой он не успел уклониться, а потом прозвучало:
— Легиллименс!
Шерлок занимался окклюменцией несколько лет, выстраивал свои Чертоги по камню, возводил стены вручную и был уверен в их крепости, но к такой силы атаке он не был готов. Профессор не просто проломил его защиту, он смел ее, даже не заметив. Перед глазами мелькнуло побережье с каменным пляжем, зазвучало болезненное «… подул восточный ветер…», и тут же закричал Майкрофт — пронзительно, как он никогда не кричал в жизни:
— Нет!
Стена за стеной рушились под яростным натиском, Шерлок почувствовал, что паника поглощает его. Что-то кричал Майкрофт, кажется, ему вторила Гермиона, но бестолку — он не слышал. А потом все кончилось. Шерлок очутился в Чертогах разума, в круглой башне с мягкими стенами. Рядом стоял бледный профессор — настоящий, а не чучело.