Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Взбодрённый после сна, я обнаружил, что моя одежда высушена и приведена в хоть какой-то порядок. Однако! Кто-то из слуг заходил в спальню, а я даже не ухом не повёл! Вздумай кому перерезать мне глотку, он бы эту попытку осуществил с необычайной лёгкостью. Однако подобное доверие со стороны слуг донны Асунты навевало на приятные мысли. Здесь нет предателей.

Я спустился вниз и направился к каморке, где сейчас томился герцог. Спавшего возле двери Тью пихнул ногой. Денщик вскочил с маленькой банкетки испуганным кроликом.

— Солдат не должен спать на посту, — строго сказал я. — Это вторая твоя оплошность. За третью просто выгоню

к чертям собачьим из штурмовиков.

— Простите, командор, — глаза Тью набухли влагой. — Больше себе не позволю глупостей.

— Надеюсь, — сухо бросил я. — Как там наш пленник?

— Сидит тихо, не буйствует.

— Его кормили?

— Да, недавно приходил слуга с завтраком, я лично проследил, чтобы на его лице был платок, — доложил парень. — Никаких вилок и ножей, только ложка.

— Сам давно на посту?

— На рассвете Наби-Сина сменил.

— Ладно, посиди ещё немного, потом передашь вахту Ричу.

— Есть, командор, — Тью заметно повеселел.

Я вошёл в комнату, освещённую магическим фонарём, плотно закрыл дверь. Лицо закрывать не стал. Лишняя конспирация ни к чему. Рано или поздно герцогу пришлось бы со мной познакомиться.

— Доброе утро, милорд, — встав посреди комнаты, скрестил руки на груди. — Как вы себя чувствуете?

Тенгроуз сидел в кресле и медленно тянул из оловянного стакана то ли воду, то ли вино. Непохоже было, чтобы он нервничал, попав в неподходящие для себя условия. Повязки на глазах уже не было, как и веревки на запястьях.

— Отвратительно, — ответил он спокойным голосом, оторвавшись от стакана. — Зачем вы меня били по голове? Неужели столь жёсткое действие являлось необходимостью?

— Вы могли закричать и испортить всё дело.

— Какое? В чём причина моего похищения?

— Король приказал доставить вас к нему на аудиенцию.

— Хм, что-то такое я и предполагал, когда попал в эту клетку. И кто вы для короля, молодой человек? Никогда не видел вас.

— Эрл Игнат Сирота-Толессо.

— О Толессо я слышал, — Петрик внимательно взглянул на меня. — Старинный аристократический род из Скайдры. Но, насколько мне известно, у старика Эррандо осталась внучка. Вы женились на леди Тире, поэтому у вас двойная фамилия?

— Нет, не поэтому, — счёл необходимым уточнить я. — Я законный наследник эрла Эррандо, был им усыновлён и вступил в права, после чего женился на его внучке. Можно сказать, мы оба имеем официальное право пользоваться всеми активами рода.

— Презабавная ситуация, — хмыкнул герцог. — А вы не промах, молодой человек. Ответьте мне, что вам пообещал король за мою голову? Хочу знать, ради чего вы так рисковали жизнью?

— Извините, милорд, но мой договор с королём останется между нами, — ага, так я сейчас перед тобой и распахнул душу. — Поэтому даже не пытайтесь склонить меня к сотрудничеству или предлагать несметные богатства, чтобы я вас отпустил.

— Предлагать Толессо деньги? — фыркнул герцог, расслабленно развалившись в кресле. — Не знаю, откуда вы появились, из каких тёмных глубин, но между аристократами все вопросы решаются без денег. На будущее, кстати.

— Спасибо, я учту ваш совет.

— Что с моей женой? — поинтересовался Тенгроуз, медленно покручивая стакан в руке.

— Она жива и здорова, не переживайте. Мы действовали аккуратно, чтобы не причинить герцогине вреда, исключая, конечно, охрану и верных вам людей.

— Вы авантюрист, эрл Толессо. Провернуть такое дельце не каждому под силу.

Сеньор Котрил о вас отзывался крайне негативно, а мне показалось, в душе от вами восхищается.

— Ага, обо мне вы наслышаны.

— Говорю же, ваше имя было на слуху. Да. Ведь именно вы доставили письмо и Котрила к королю, после чего, вероятно, получили приказ похитить меня. Знаю, знаю. Поэтому, когда очутился здесь, долго думал, кто бы мог пойти на такой дерзкий шаг. И среди кандидатов была ваша фамилия, эрл. Подозреваю, мы всё ещё в Фарисе?

Я промолчал, тщательно разглядывая комнату. Герцог негромко рассмеялся.

— На вашем лице всё написано. Конечно же, мы никуда не уезжали. Но кто вам помогает? Можете и дальше молчать, рано или поздно за мной придут по следу. Магия способна творить чудеса. Пусть вы предусмотрительно сняли с меня все вещи, хранящие мою ауру, заставили своих людей и слуг не открывать рта, полностью изолировали от внешнего мира — похвально, эрл Толессо, очень похвально! — но вам не удастся вырваться из города. Чем дольше мы будем находиться в одном месте, тем быстрее чародеи из Эрмандады выйдут на похитителей. Поэтому позвольте всё же предложить вам перейти на мою сторону. Люди вашего склада характера мне нужны. Когда я сяду на престол, вы получите такие привилегии, что ни одному смертному не снились. Станете не просто богатейшим человеком в Дарсии, а невероятно и безобразно богатым.

— Ну вот, деньги всё-таки проявили свою сущность, — улыбнулся я.

— Без них никуда, молодой человек, — развёл руки Тенгроуз. — Даю вам шанс принять верное решение.

— Я уже его принял, милорд. И притом давно. Скажу откровенно: мне плевать на отношения между истинным королём, которым вы стремитесь стать, и ныне правящим. Хоть перережьте друг друга. Я предпочитаю смотреть, как Дарсия погружается в хаос, с высоты, не принимая ничью сторону.

— Так не получится, — нисколько не удивился моим словам герцог. — Многие пытались остаться вне политики, но политика рано или поздно засасывала всех в свою бездну. Или вы не связываете свою жизнь с королевством? Хотите его покинуть? Тогда ваши слова обретают логику. Однако есть один момент, который вы не учитываете в раскладывании пасьянса…

Тенгроуз встал, заложил руки за спину и стал расхаживать по маленькой комнатушке, не приближаясь ко мне.

— Как поведёт себя король, когда вы передадите меня в его руки? Аммар очень коварен, его обещания имеют двойное дно. Я могу предполагать, что вы запятнали себя каким-то преступлением, и чтобы очистить свою репутацию, согласились вмешаться в политическую игру, где на кону стоит высшая власть. Вы не думали, эрл, что можете поплатиться жизнью за свою услугу?

Да, в проницательности наместнику Фариса не откажешь. Ловко он нащупал болевую точку. Я пожал плечами:

— Думал. Не настолько же я наивен, чтобы вестись на зыбкое обещание короля, не подкреплённое официальной грамотой с его подписью. Да и то сомнительно, что она однажды спасёт меня.

— Браво, эрл Толессо. Но это лишь слова. Что вы предпримите, если почувствуете обман?

— Никто не способен заглянуть за горизонт. Я предпочитаю менять правила игры, когда она в самом разгаре.

— Точно, вы авантюрист, каких я редко встречал в жизни, — Тенгроуз остановился напротив меня и стал внимательно разглядывать как какую-то редкостную зверушку. — Нет в вас ещё пресыщенности, молодая кровь кипит, хочется что-то поменять, окунуться в опасности.

Поделиться с друзьями: