Кот, сова и куча зелий
Шрифт:
Шерри не вытерпела. Подхватила мой столик за край и встряхнула так, что десерт слетел на землю, а чай расплескался, чудом не залив мое платье.
– Не смей так про нас говорить! – зашипела Мэри. Судя по раскрасневшемуся лицу, она готова была вцепиться мне в волосы. – Ты изгнанница! Ты позор своей семьи! Все так говорят о тебе, Абигаль Шоу!
Да, да. Я изгнанница. Гоните меня, насмехайтесь надо мной – просто за то, что я не стала терпеть гулящего жениха, прощать его и закрывать глаза с видом мудрой женщины.
И курицы, вроде близняшек, теперь считают,
Посетители кафе шушукались, наслаждаясь скандалом, но было заметно, что общие симпатии на моей стороне. Подоспел официант, оценил ущерб и сухим официальным тоном произнес:
– Барышни, вам придется за это заплатить. Семнадцать эре, прошу.
Несколько мгновений Мэри и Шерри переглядывались, открывая и закрывая рты. Сумма была для них невероятной. На карманные расходы им давали максимум пять эре каждой. Мэри ожила первой.
– Ничего мы не будем платить! Это она во всем виновата! Знаете, кто она такая? Это Абигаль Шоу! Родители выгнали ее из дома!
Я усмехнулась. Кумушки могут перешептываться, а вот тем, кто ведет свое дело, важнее деньги. И пока я могу платить за пирожные – а я заплатила за заказ сразу же – хозяевам кондитерской безразлично, кто и откуда меня выгнал.
А вот скандалисток они не любят. Терпеть не могут.
– Она говорила гадости про нашу матушку! – поддержала сестру Шерри. Джентльмен за соседним столиком, который вдумчиво лакомился южными ягодами гуан-линь в темном шоколаде, усмехнулся.
– Девицы первыми затеяли склоку, – сообщил он. – И стол трясли именно они.
Официант вздохнул.
– Извольте заплатить, иначе я вызову полицию.
– И тогда точно ни одна живая душа не возьмет вас замуж, – язвительно поддакнула я, и Мэри завопила:
– Видите, она снова начинает!
На миг мне показалось, что она готова принять свой теневой облик, но желтая синица не соперница против синской болотной совы. Мэри это поняла и завизжала:
– Ничего мы не будем платить! Это все она! Бесстыжая девка!
– Извольте… – начал было официант, и Джеймс вдруг произнес за моей спиной:
– Еще одно слово, и я превращу вас в прекрасных жаб.
Я и не услышала, как он подошел – а Джеймс был рядом, и почему-то я сразу же почувствовала себя защищенной. Это было теплое, умиротворяющее ощущение. Будто кто-то опустил ладонь на плечо.
– Жирных болотных жаб, – продолжал Джеймс. – Мне как раз нужны их шкурки для зелий.
Официант на всякий случай сделал шаг в сторону, чтобы его не задело чужими разборками. А Шерри смерила взглядом Джеймса, сощурилась и процедила:
– А я вас знаю. Вы делали зелья, когда была биаденская чума.
Она перевела взгляд на меня и спросила:
– Что, пришли заступаться за свою шлюху? Откуда бы еще у нее деньги, как не от вас?
***
Кто-то из дам за соседним столиком ахнул. Я молчала, хотя кулаки так и чесались.
Конечно, кем еще меня считать, если я устроилась на работу к мужчине и живу в его доме? И такие, как администратор магазина, будут мне сочувствовать,
потому что я прихожу к ним с деньгами. А другие примутся показывать пальцем.Шерри смотрела с нескрываемым торжеством. Мэри подбоченилась. Конечно, они-то были приличными, порядочными девицами, которых никто не выгонял из дому, которые не были прокляты и могли вести спокойную и благочестивую жизнь, а не рассчитывать на доброту окружающих.
Джеймс выразительно завел глаза к небу – и я не сразу поняла, что случилось потом. Вроде бы только что близняшки стояли рядом, и вот две синицы уже порхают, пытаясь освободиться из сверкающих силков.
Он заставил девушек принять теневой облик? Да точно, заставил. И набросил на них силки.
– Благовоспитанным девицам полагается следить за тем, что вырывается у них изо рта, – нравоучительным тоном наставника по этикету произнес Джеймс. – Им не следует оскорблять других. А в обществе они не имеют права нарушать приличия и порядок.
За столиками расхохотались. Синицы метались, голося и трепеща крылышками, и не могли освободиться. Перья так и летели, и мне сделалось смешно.
Надо же, я привыкла считать себя изгнанницей. Никому не нужной. Неправильной и испорченной. И вот теперь кто-то взял и заступился за меня.
Ох, что об этом будут говорить Мэри и Шерри, когда освободятся!
– Так их, господин зельевар! – одобрила матрона, которая вместе со стайкой дочерей лакомилась фруктовым желе. – Это ж надо додуматься, говорить такие слова! Я бы за это своим вымыла рот с мылом!
Девицы смотрели так, словно им уже приходилось переживать такое мытье.
– Пока вы не извинитесь, я не уберу силки, – сказал Джеймс, а официант добавил:
– И еще семнадцать эре, будьте любезны уплатить. У нас приличное заведение, у нас не принято разбрасывать чужую еду.
Синицы потратили еще несколько минут на напрасные попытки освободиться, и одна из них наконец пропищала:
– Прости, Абигаль!
Я усмехнулась. Вот сразу бы так. Но дурака и в церкви бьют, как говаривала моя нянюшка, вот близняшки и получили свое.
Решили, что сможете безнаказанно издеваться над изгнанницей, лишенной дома и защиты? А вот вам за это!
– Прости, Абигаль! – повторила вторая синица, и Джеймс усмехнулся.
– А как же я? Это был мерзкий намек, что я принимаю у себя неправильных женщин.
– Простите! – хором пропищали синицы, почти без сил обмякнув в золотой сетке. Джеймс улыбнулся, и сверкающие нити растаяли, а Шерри и Мэри буквально растеклись по стульям.
– Семнадцать эре, барышни, – напомнил официант, и Мэри вздохнула.
– У нас только десять…
– Хорошо! – официант довольно улыбнулся. – Прошу со мной на кухню, будете мыть посуду на оставшиеся семь эре. Или же я немедленно вызываю полицию.
Полиция пугала девушек сильнее теневого облика и сетей, и близняшки уныло поплелись за официантом. Их провожали издевательскими аплодисментами, и я уже представляла, как об этом случае будут рассказывать в столичных гостиных.