Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Кыся в Америке (Кыся - 3)

Кунин Владимир Владимирович

Шрифт:

Ну и конечно - общение с Капитаном-Александр-Ивановичем-Кэп-Мастером! Выход далеко за пределы достаточно узких автомобильных интересов, соприкосновение с неведомой доселе стороной Жизни и сопутствующей ей Техникой очень сильно раздвинули границы моих познаний.

Так что если я теперь говорю, что "холодильник был величиной со средний автомобиль, поставленный вертикально на задний бампер", - я очень точно представляю себе, о чем я говорю.

– Ма... Только не пугайся!..
– чуточку подрагивающим от волнения голосом начал Тимур.
– Я хочу познакомить тебя с Мартыном. Это говорящий Кот...

– Поздравляю, - спокойно

ответила Рут.
– Завтра мы просто с утра смотаемся к моему психоаналитику и...

– Ма-а-а!
– испуганно заорал Тимур.
– Я клянусь тебе!.. Мартын, вылезай и скажи ей!.. А то она меня действительно завтра отведет к психиатру! А я это уже в России проходил - в интернате...

И при воспоминании об интернате злобно добавил по-русски в той же манере, в которой разговаривал с Собаками в порту:

– Ебать их всех в нюх, сук позорных!..

Тут я не выдержал, выпрыгнул из рюкзака и резко заметил Тимуру:

– Заткнись и не смей лаяться, как ханыга! Ты с матерью разговариваешь!..

Удивленная Рут смотрела на нас во все свои красивые глаза.

– Она по-русски не сечет, - успокоил меня Тимур и снова перешел на английский, но уже светским тоном: - Мартын, это моя мама - миссис Рут Истлейк. Мам, а это - Мартын. Русский говорящий Кот. Говорит на всех языках! Давай, Мартын...

Я быстренько прилизался, наспех привел себя в относительно пристойный, после рюкзака, вид и неожиданно для самого себя заговорил хоть и по-Шелдрейсовски, но до отвращения туповато-официозно:

– Здравствуйте, миссис Истлейк. Я настоящий русский Кот. Несмотря на то что по документам Германской авиакомпании "Люфтганза" и Санкт-Петербургского Котово-Собачьего отеля я числился как "Мартын фон Тифенбах", на самом деле я - Мартын Плоткин. Но вы можете называть меня просто Кыся.

Наверное, на меня подействовало еще и то, что я впервые в жизни разговаривал с Женщиной, служащей в американской полиции.

Мне жутко хотелось понравиться этой бабе, но я отчетливо понимал, что весь мой трюковой арсенал для произведения хорошего впечатления при первом знакомстве - от "задушевного" мурлыкания до идиотских прыжков вверх со всех четырех лап способен поразить воображение только очень невзыскательных Типов. Здесь все эти штуки-дрюки не пройдут.

Наверное, еще одно обстоятельство сделало меня таким зажатым - это цвет кожи Рут Истлейк.

На расстоянии безумно легко чувствовать себя этаким широким и либеральным (Шурино выражение...) интернационалистом, для которого цвет кожи или принадлежность к другой расе якобы не имеет никакого значения!

Хреновина все это. Имеет. Еще какое значение имеет.

Когда ты все видишь со стороны, то рассуждается легко и свободно - в силу полной безответственности. А при непосредственном и личном Контакте и Обоюдном участии в разговоре ли, в общем деле - поначалу тебе очень даже нелегко. Даже если ты искренний и подлинный интернационалист.

Тут закрадывается опасение, что по какому-то неясному признаку, по случайному слову, по неверно понятому взгляду, тебя могут принять не за того, за кого ты хотел бы, чтобы тебя приняли. И это опасение невероятно сковывает!

Ты остаешься зажатым до тех пор, пока ИСТИННО не перестанешь замечать эту разницу - между собой и, предположим, той же Сиамской Кошкой. Или Длинношерстой Шильдпатт. Даже и не знаю, как это перевести на русский... Ну, у нее еще такая морда сплюснутая - блином.

Как у монгола. У Шуры был приятель монгол-алкоголик, но жуткий делаш! Он нам откуда-то иногда продукты доставал по дешевке. Так вот эта Шильдпатт - вылитый монгол! А шерсти на ней столько, что пока доберешься до нужного тебе места у нее под хвостом - пять раз вспотеешь и уже трахаться не захочешь!..

Может, оттого, что я впервые лично столкнулся, прямо скажем, с не очень белой Женщиной, я и представился ей так безлико и бездарно? Может, отсюда и вся эта скованность?..

Правда, это же дурацкое состояние у меня сразу же и прошло, как только Рут протянула мне руку и счастливо расхохоталась:

– Фантастика! Впервые вижу Кота, который так прекрасно знаком с работами доктора Ричарда Шелдрейса!.. Я не ошиблась?

Я так и присел на хвост! Вот это да!.. Какая грандиозная тетка... Ничего себе?.. Зажатости во мне - как не бывало!

– Точняк!
– радостно подтвердил я.
– Ну, конечно, это все по Шелдрейсу! Мы и разговариваем сейчас по его методе.

– Да, уж я догадалась, - рассмеялась Рут и нежно погладила мои усы.

Пахло от нее обворожительно! Какая Женщина! Вот встретить такую Кошку - и больше ничего в жизни не нужно...

– Но ты-то откуда про все это знаешь, МартинКисья? спросила она.

– Не так, мама!
– огорчился Тимур.
– Не "Мартин-Кисья", а Мар-ТЫН... Или - КЫ-ся. Попробуй еще разок, ма...

– О'кей, о'кей! Я денек потренируюсь и начну говорить, как Достоевский! Уж если я научилась понимать английский язык бухарских евреев, которые плодятся на моем участке, как кролики, то... Но вопрос...
– Рут на мгновение запнулась и с трудом, но отчетливо выговорила: - Вопрос к Мар-ТЫНУ...

– Супер, ма!
– гордо крикнул Тимур.
– Потряс!..

Рут взяла меня за передние лапы и, глядя мне прямо в глаза, спросила:

– Так откуда же вы, уважаемый сэр, знакомы с трудами английского ученого Ричарда Шелдрейса - автора теории о возможных Телепатических Контактах между Животными и Человеком? Тем более что он англичанин. Ты кто? Внебрачный сын Президента России или младший любимый братишка Нового Русского мафиози, который послал тебя учиться в Кембридж? Или ты кончал Оксфорд?

– Нигде я не учился, и ничего я не кончал, - честно признался я.
– Я даже не знаю, что это такое. До доктора Шелдрейса мы докопались вместе с моим Человеком - Шурой Плоткиным. На русский у нас была переведена только книжка "Человек находит друга" Конрада Лоренца...

– Так ты и Лоренца знаешь?!..
– потрясенно воскликнула Рут.

– Естественно!.. Но так как я читать не умею, мне читал вслух мой Шура. А доктора Шелдрейса он мне переводил с английского...

– Он говорит по-английски?
– спросил Тимур.

– Говорит неважненько, а читает запросто.

– А где он сейчас?
– поинтересовалась Рут.

– Не знаю, - ответил я, и меня вдруг пронзила такая печаль, что чуть слезы на глазах не выступили.
– Он должен был меня встретить, но... Может быть, с ним что-нибудь случилось? Мы так ждали друг друга...

Рут достала блокнот и карандаш:

– У тебя адрес его есть?

– Нет. Но его адрес есть у одного конгрессмена из Вашингтона - приятеля моего Старшего Друга из Германии Фридриха фон Тифенбаха. Может, слышали? Он старый и очень интеллигентный миллионер. Его все знают...

Поделиться с друзьями: