Лебёдка аэронавта
Шрифт:
– Милосердный Господь на Небесах, - выдохнула Гвен, а в желудке зародился холодок.
– Оно разумное.
– Невозможно, - огрызнулся коммодор Пайн, хватая стул мясистыми руками и шагая назад, чтобы встать рядом с Гвен и Бенедиктом.
– Шелкопряды - звери.
– Это не шелкопряд, - безразлично произнес мастер Ферус. Эфиромант наклонился вперед и схватил кувшин с пивом со стола.
– Это марионетка. Так или иначе, какая-то кукла.
Пайн хмуро взглянул на мастера Феруса, когда тот начал
– Насколько пьян этот человек?
– Он эфиромант, - ответила Гвен, - и потише.
– А?
– удивленно моргнул Пайн, посмотрел на мастера Феруса с несомненным осознанием и снова произнес, - а.
– Нам нужно вывести Феруса отсюда, - сказал Бенедикт тихим напряженным голосом.
– Оно тут за ним.
– Безусловно!
– пробормотал мастер Ферус с полным ртом. Он закашлялся и вытер рот.
– Да, безусловно. Его послали, чтобы не дать мне вмешаться.
– Во что?
– поинтересовался Пайн.
– На самом деле я понятия не имею, - счастливо произнес Ферус.
– Я всю ночь изменял сознание. Полагаю, поэтому оно не могло меня найти.
Гвен с ужасом наблюдала, как шелкопряд подождал, пока несколько людей не сбились у дверей на кухню в кучу, а затем просто бросился на них в очередном фантастически
мощном прыжке. Тела, орущие в унисон, раскидало, словно грузовую повозку, несущуюся под откос. Многочисленные конечности чудовища, словно смертоносные дубины поражали выживших после прыжка. Пьяный вооруженный клиент разрядил наруч с расстояния менее фута, но панцирь шелкопряда поглотил большую часть взрыва, и атака не принесла большого результата, кроме небольшой воронки в его шкуре.
Оружие, однако, привлекло внимание существа и оно, слишком молниеносно для таких размеров, повернулось, его челюсти открылись в трех направлениях, и отделило руку с наручем от тела также быстро и аккуратно как садовник Ланкастеров обрезает розовые кусты.
После этого шелкопряд вновь принялся прясть и запечатал дверь на кухню обезображенными трупами и шелковой клейковиной вперемешку. Люди, остававшиеся в зале, бежали к лестнице, единственному выходу, что у них оставался.
– На лестницу, - резко сказал Бенедикт.
– Нет. Мы не можем бежать. Мы должны убить его, - жестко и зло возразила Гвен.
– Наручи бесполезны против этой брони. Если мы запрем себя в узких коридорах и крошечных комнатах, мы упустим свои сильные стороны, и оно будет убивать нас всех поодиночке. Мы все еще гвардейцы, Бенедикт.
– С приказом защищать мастера Феруса.
– Мы и защитим его, убив эту ужасную тварь, прежде чем она покалечит еще больше альбионцев, - зашипела Гвен.
– Прямо здесь, где у нас есть место, где развернутся и возможность использовать численное преимущество, пока оно у нас еще есть.
– Девчонка права, - проворчал капитан Пайн.
– Чтоб меня крысы сожрали, это здоровенная скотина. Но не неуязвимая. Если сможем добраться до ее живота, то сможем и убить. Там нет ничего, кроме жира и артерий. Выстрелом в
Гвен отрывисто кивнула. Голова шелкопряда, стиснутая шишковатыми бронированными выступами, постоянно движущаяся — трудная цель, к тому же, существо не будет ждать, пока стрелок прицелится. Она повернулась к эфироманту.
– Вы можете что-нибудь сделать?
– Боюсь, моя трость наверху в номере, - извиняющимся тоном сказал Ферус.
– Она бы выдала меня. Без нее я ничего существенного сделать не смогу.
– Идите за ней, - стиснув зубы, сказала Гвен.
Ферус открыл рот и беспомощно уставился на Гвен, затем махнул рукой.
– Но... там дверные ручки. А я послал Фолли разговаривать с кошками.
Гвен холодно взглянула на него, но, в любом случае, времени чтобы эфиромант смог достать свою трость до того, как шелкопряд атакует у них не было. Она повернулась к остальным выжившим в зале.
– Эй, вы!
– крикнула она группе пожилых мужчин, вставших в оборонительную связку, так же, как Гвен и ее спутники.
– Когда оно подойдет к лестнице, атакуем его со всех сторон!
– Semper fortitudo!
– рявкнул Мастер Ферус.
– Semper fortitudo!
– отозвался седой, мускулистый мужчина в куртке рабочего дока.
– Мы с вами! Все вместе!
– Вы ненормальные?
– закричал еще один посетитель, юноша из группы людей помоложе из другого конца.
– Эта штука убьет нас!
– О, Господь на Небесах, парень, собери яйца в кулак и сражайся!
– прорычала Гвен.
Бенедикт заморгал.
– Даже если мы отвлечем его, - сказал капитан Пайн, - нам не убить его, если не доберемся до брюха. Оно просто спрячется под своей оболочкой.
Гвен быстро оглядела помещение и нашла возможное решение.
– Если это произойдет, я должна быть уверена, что у него нет возможности оставаться на месте. Бенни, ты можешь занять его на несколько секунд?
– Как скажешь, кузина, - Бенедикт, обнажи острые клыки в свирепой улыбке.
– Планируешь обвинить его в измене?
– Ты просто так не отстанешь, не так ли?
– Оно уже на подходе, - спокойно сказал Мастер Ферус.
Шелкопряд уложил последнюю пару изломанных тел в дверной проем — один из них, подумала Гвен, все еще двигался — плотно обматывая их шелком, и вскарабкался на барную стойку, его странные фасеточные глаза осматривали зал, а ноги постоянно приплясывали, словно страстно желали наброситься на очередную цель.
Бенедикт приковал внимание существа, скользнув на открытое пространство прямо между огромным шелкопрядом и лестницей, с мечом в руке и повернулся лицом к лицу, отделенный от всех баррикад выживших. Шелкопряд был хищником, существом, чувствовавшим уязвимость и нападающим на него. Монстр моментально прыгнул на него, быстро и смертельно, также как и в первый, когда он разбросал тела по полу таверны.