Леди любят артефакты 3
Шрифт:
— Лучше бы мы ее с собой взяли, — заключил Кристофер, когда на горизонте показался замок. — И кто только придумал эти дурацкие правила?!
— Не бранись! — шикнула на него Нэнси.
— Она права, — вздохнула я. — Следуй Беатрис этим дурацким, как ты говоришь, правилам, и ничего не случилось бы. Они нужны для безопасности.
— Можно подумать, запрет девчонкам участвовать в охоте избавляет от неприятностей, — насупился мальчик. — Любой из тех, кто был в лесу, мог столкнуться с этой земляной кошкой. А может, с чем-то и похуже.
Я пожала плечами. Было заметно, что он по-настоящему переживает за свою
— Думаете, теперь нас ждет расчет? — тихо спросила Нэнси, когда мальчик выскочил из кареты, и мы остались вдвоем.
— Первой на дверь укажут мне. Смысл выгонять нас обеих? По крайней мере, я буду на этом настаивать.
Камеристка кивнула, но вряд ли до конца поверила моим словам. На лице Нэнси явно читалось беспокойство.
«Только вот станет ли лорд Блэквуд меня слушать?» — мысленно добавила я, но вслух задать этот вполне себе логичный вопрос так и не решилась.
Зная характер хозяина, я ожидала, что он сразу вызовет меня на ковер и устроит разбирательство. Но этого не произошло. Время бежало, и я успела спокойно вымыться, проведя больше часа в ванной, переодеться и даже поужинать. Но окончательно расслабиться не получалось. Сидя у пылающего камина, я ждала, что вот-вот откроется дверь, и меня позовут на «допрос».
Но расплата не спешила меня настигать. Новенькая горничная, заглянувшая в комнату, чтобы забрать грязную посуду, заодно передала и распоряжение лорда. Серьезный разговор откладывался. Этот вечер Блэквуд проведет с дочерью, а утром мне надлежит явиться в библиотеку для беседы.
— Я слышала, как маленькая леди взяла с отца слово, что он даст вам отдохнуть, — сказала девушка, прежде чем юркнуть за дверь.
Спать я улеглась около полуночи. Однако сон долго не шел. В голове сам собой сочинялся монолог для лорда Блэквуда, целиком и полностью состоящий из глупых оправданий. Затем я впала в тревожную дремоту. Сквозь сон мне чудился то стук колес по мощеной дороге, то ржание лошадей, то какие-то голоса. Несколько раз я тревожно просыпалась оттого, что казалось, будто лорд Блэквуд шепчет мое имя… Но открывая глаза, видела только темноту своей спальни. Похоже, это была лишь глупая игра усталого воображения, навеянная тягостными событиями прошедшего дня.
Немудрено, что утром я встала полностью разбитая, словно и не провела в кровати последние восемь часов. А собираясь на встречу к лорду, приняла окончательное решение ничего не выдумывать и не изворачиваться. Ночью, в минуты слабости, я могла сочинять себе оправдания, но сейчас при свете дня все было более чем ясно. Нужно максимально честно рассказать о случившемся и надеяться на милость хозяина замка. И если он решит мне в ней отказать, с достоинством истинной леди принять последствия.
С этими мыслями я постучала в тяжелую дверь библиотеки и, дождавшись ответа, вошла.
— Присаживайтесь, — сказал лорд Блэквуд, указывая на кресло.
Я молча повиновалась, устраиваясь на привычном месте напротив. Невольно вспомнились те часы, что мы провели в библиотеке, разговаривая обо всем на свете. Но сейчас казалось будто с того момента минули годы, и я вдруг с особой отчетливостью осознала, что в наших отношениях наступил окончательный раскол.
— У меня много вопросов, — мужчина,
сложив руки перед собой, пригвоздил меня к месту мрачным взглядом. — Даже не знаю, с чего начать.— Я виновата. И сожалею.
— То есть вы предлагаете сразу перейти к финалу?
— Почему нет, если он заранее известен? — пожала плечами я. — Увы, ни одно из обстоятельств случившегося не может оправдать меня в полной мере.
— Повинную голову меч не сечет?
— Вам решать.
Повисла пауза. На миг почудилось, что мое откровенное признание сбило его с толку.
— Быстро же вы раскаялись.
— Главное — искреннее.
— Верю, — внезапно согласился он. — Но за последние сутки по ощущениям я постарел лет на десять. Из-за вас в том числе. Поэтому не сочтите за труд и послушайте.
Он сделал паузу, видимо, ожидая от меня какой-то реакции. Может, ему хотелось, чтобы я начала спорить и упираться? В этом случае его моральная правота была бы неопровержима. Но я молчала. А подняв глаза, увидела, что на лице лорда Блэквуда совсем нет гнева. Точно он уже все давно решил.
— Молчание, стало быть, знак согласия? Хорошо. С чего бы начать?..
11–2
— Например, с того, что я не уследила за вашей дочерью?
— Это полбеды. Такое могло случиться даже с самым заботливым наставником. Как там говорится? У семи нянек дитя без глаза.
Такой поворот был весьма неожиданным. У подопечной сломана рука, девочка чуть не погибла, а лорд Блэквуд говорит об этом, как о чем-то несущественном… Я молча уставилась на него, не зная, как трактовать подобные умозаключения.
— Не смотрите так. Моя дочь обвела вокруг пальца двух взрослых. Будем считать это проявлением тактической смекалки. Осталось только придумать, как направить этот талант в безопасное русло и заодно научить ее мыслить стратегически. Согласны?
— Пожалуй, — осторожно поддержала я. — Признаться, не ожидала от вас такой реакции.
— Рано радуетесь, — серьезно ответил он. — Объясните-ка мне, как вы позволили ребенку шантажировать себя? Право слово, мисс Катарина, я думал, очевидно, кто ваш работодатель.
— Вы, разумеется.
— Прекрасно. Тогда у меня нет ни одного разумного объяснения.
Предположения лорда Блэквуда звучали оскорбительно.
— Простите, но я не понимаю, о каком шантаже идет речь. Беатрис мне никогда не угрожала, — сухо ответила я. — К тому же для шантажа нужен компромат, а я не совершала ничего такого.
— Стоп! — лорд Блэквуд выставил вперед раскрытую ладонь. — Сыграть на отцовской гордости больше не выйдет. Эта карта бита. Моя дочь умна не по годам, согласен. Однако я ни за что не поверю, что она самостоятельно освоила заклинание огня. Ну что? Будете отрицать свой педагогический вклад?
— Нет.
— Тогда к чему все эти оправдания?
— Позвольте, я не преступница, чтобы оправдываться. Тем более за то, ради чего вы меня наняли.
Я шла ва-банк и знала это. Да, отойти от программы обучения, в конце концов, было моей идеей. А Беатрис ко всему прочему оказалась на редкость способной ученицей. Тем более, очень скоро мы признались бы во всем. Но удивительным образом после столкновения с земляной кошкой меня перестала мучить совесть за то, что я научила девочку защищаться.