Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Анна
А что ж? Кольцо от кандалов? Ах, дон Жуан,
И вам не стыдно в этом признаваться?
Дон Жуан
Я слово чести дал его носить.
Анна
Ах, слово чести?
(Встаёт).
Благодарна вам, сеньор,
Что вы напомнили мне это слово.
(Снова надевает убор и своё обручальное кольцои хочет уйти).
Дон
(падает на колени)
Я умоляю, донна Анна!
Анна
(с гневным движением)
Полно!
Довольно уж комедии! Вставайте!
(Оборачивается и видит командора, который приближается от дома к беседке).
Прошу вас, дон Гонзаго, проводить
Меня на галерею снова.
Командор
Донна Анна,
Скажите мне того сеньора имя.
Анна
Тот рыцарь наречённый Долориты.
Иначе он не смеет называться.
Дон Жуан
Нет, у меня есть имя – дон Жуан.
И имя это всей Испании известно!
Командор
Вы тот банит, кого король лишил
Чести и привилегий? Как вы смели
Явиться в этот честный дом?
Дон Жуан
Да, привилегии
Король даёт, отнять король же может.
А честь моя, вот так же, как и шпага,
Лишь мне принадлежат и их никто не сломит!
Или попробовать хотите, может?
(Выхватывает шпагу и становится в позицию для поединка).
Командор
(скрещивает руки)
С банитами вставать для поединка
Для командора неприемлемо.
(К Анне).
Идём.
Дон Жуан бросается вслед за командором и хочет проткнуть его шпагой. Из тени выскакивает чёрное домино и хватает дон Жуана за руку обеими руками.
Чёрное домино
(неизменённым голосом, так что можно узнатьголос Долорес)
Анна оглядывается. Дон Жуан и Долорес выбегают за ворота.
Командор
Не оглядывайтесь.
Анна
Нет уж никого.
Командор
(выпускает руку Анны и сменяет спокойный тон на грозный)
Он как сюда пробрался, донна Анна?
Анна
Я ж говорю вам, как Долорес наречённый.
Командор
Зачем же было становиться на колени?
Анна
Кому?
Командор
Да уж
ему здесь перед вами!Анна
А не наоборот? Ну, так о чём же речь?
Командор
И вы могли позволить…
Анна
Боже правый!
Кто ж позволения на эти вещи просит?
А, может, то кастильский этикет
Предписывает обращенье к даме:
«Позвольте, госпожа, встать на колени».
За это каждая у нас бы осмеяла.
Командор
Как вы привыкли покрывать всё смехом!
Анна
Да смилуйтесь! Когда б я каждый раз,
Давая отворот, лила бы слёзы,
Так вылиняли б у меня глаза!
Неужто б вам так этого хотелось?
Вам странно то, что я за ним вослед
Не простираю рук, не плачу горько,
Не исповедуюсь тут перед вами
В любви преступной, что как буря
Нахлынула на без защиты сердце?
Была б я как Изольда в том романе,
Но, к сожаленью, я не в настроенье,-
Как раз сейчас хочу плясать фанданго!
О! Слышу, уж играют… la-la-la!..
Идёмте, дон Гонзаго! Окунусь я,
Как белая волна, в свой зыбкий танец,
А вы спокойно встаньте, словно камень.
Ведь знает камень – танец прихотливый
Командор ведёт Анну под руку наверх, где танцуют.
Сцена 3
Пещера на берегу моря в окрестностях Кадикса. Дон Жуан сидит на камне и точит свою шпагу. Сганарель стоит около него.
Сганарель
Зачем вы точите всё эту шпагу?
Дон Жуан
Привычка.
Сганарель
Вы ж теперь на поединки
Уж не выходите.
Дон Жуан
А потому, что не с кем.
Сганарель
Да разве уж людей не стало?
Дон Жуан
Все те люди
Не стоят этой шпаги.
Сганарель
Может шпага
Сама кого не стоит?
Дон Жуан
(грозно)
Ты?!
Сганарель
Сеньор, простите!
То шутка глупая. Я сам уже не знаю,
Где у меня те глупости берутся;
Как будто дёрнет что!
Дон Жуан
Сганарель, усмехнувшись, выходит.
(Продолжает точить шпагу).
Эх, снова зазубрил! Иди на слом!
(Бросает шпагу).
Сганарель
(вбегает, быстро и скрытно)
Мой господин, бежим!
Дон Жуан
Ещё чего?