Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:
Долорес
Я ухожу.
Дон Жуан
Не спрашиваете меня, зачем
Мне это нужно знать?
Долорес
Не спрашиваю.
Дон Жуан
И вам это не тяжело?
Долорес
Совсем
Я не искала тропки лёгкой. Прощайте.
Дон Жуан
Долорес закрывает вдруг лицо прокрывалом и выходит из пещеры не оглядываясь.
Сганарель входит и с укором смотрит на
Дон Жуан
(скорее себе, чем слуге)
Какую закалил прекрасную я душу!
Сганарель
Чью? Свою?
Дон Жуан
Щекотливый вопрос,
Хоть неосознанный!
Сганарель
Думаете, господин?
Дон Жуан
А ты что думаешь?
Сганарель
Что я видал вас
И наковальней, и клевцом [22] ,
Но никогда ещё не видел кузнецом.
Дон Жуан
Ещё увидишь.
Сганарель
Жаль! Пропало уж!
Дон Жуан
Что? Где пропало?
Сганарель
Ушла в монахини ваша судьба, сеньор.
22
Клевец – дробяще-колющее холодное оружие. Считается разновидностью боевого молота.
Дон Жуан
Так ты подслушивал?
Сганарель
А вы не знали?
Кто слуг имеет, должен привыкать,
Что всякий час имеет конфессионал [23]
Дон Жуан
Но чтобы так нахально признаваться!..
Сганарель
То нужно быть слугою дон Жуана.
Мой господин известен искренностью всем.
Дон Жуан
Ну, не болтай!.. То тень моя ушла,
23
Конфессионал – исповедальня – место, отведённое для исповеди в Римско-католической церкви.
А не судьба. Судьба же ждёт в Мадриде.
Седлай коней. Сейчас мы и поедем
Сганарель выходит. Дон Жуан берёт в руки шпагу и проводит рукой по лезвию, пробуя его остроту, при этом улыбается.
Сцена 4
Жилище командора в Мадриде. Опочивальня донны Анны, большая, роскошно убранная, но в тёмных тонах комната. Высокие, узкие окна с балконами достигают пола, жалюзи на них закрыты. Донна Анна в сером с чёрным полутраурном платье сидит за столиком, перебирает в шкатулке драгоценные украшения и примеряет их к себе, глядя в зеркало.
Командор
(входит)
Зачем вы наряжаетесь?
Анна
На завтра
Я украшенья выбираю. Завтра
Хочу пойти на бой быков.
Командор
Как, в полу-трауре?!
Анна
(с досадой отодвигает от себя украшения)
Ох, эти трауры! Когда же им конец?
Командор
(спокойно)
Сей должен восемь дней ещё продлиться.
По дяде он не очень долгий.
Анна
А интереснее всего, что и в глаза
Я никогда этого дядю не видала.
Командор
Но это не меняет дела. Вы теперь
Принадлежите к дому де Мендозов,
Так что вам следует чтить память
Всех свояков.
Анна
Продли им, Боже, век!
Теперь по дяде этот траур,
А то по тётке был, а перед ним –
Как бы не ошибиться! – брат в третьих
Иль в четвёртых нам племянник умер…
Командор
И на кого вы рассердились?
Анна
Я лишь
Хотела вспомнить, сколько дней
Не надевала траур я с тех пор,
Как с вами обвенчалась.
Командор
Целый месяц.
Анна
(иронично)
Ах, целый месяц? Это много, правда!
Командор
Не понимаю вашей я досады.
Неужто для пустого развлеченья
Вы пренебречь способны всеми чести
Обычаями давними?
Анна
(встаёт)
Что это за слова?
Обычаев я не придерживаюсь чести?
Когда я что позорное свершила?
Командор
О чём позорном речи быть не может,
Для нас даже и малое извращенье
Было б ступенью в пропасть. Не забудьте,
Что командорский плащ – он мне достался
Не просьбами, не златом, не насильем,
Лишь добродетелью. У нас, у де Мендозов,
Все издавна были рыцари без страха,
Все дамы без укора. Иль подобает
Чтоб вас толпа могла бы осудить
Когда вы завтра…
Анна
(раздражённо)
Не иду я никуда.
Командор
Нужды нет замыкаться вовсе.
Должны идти мы завтра в церковь.
Анна
А я не собиралась в церковь завтра.
Командор
Мы всё-таки должны туда пойти,-
Нам проповедовать там будет фра Иньиго.
Анна
О, самый скучный проповедник в мире!
Командор
Согласен с вами. Только королева
Те проповеди полюбила. Значит, ходит
Весь двор на них. И если же не будет
Анна молча вздыхает.