Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:

Сганарель

Раскрыты мы. Я видел: недалёко

Монах какой-то бродит.

Дон Жуан

Ну так что?

Сганарель

Он шпик от инквизиции, наверно,

А может, и палач с отравленным стилетом.

Дон Жуан

Шпиков я не боюсь – привык уж к ним,

А шпага моя длиннее, чем любой стилет.

Веди монаха, короче будет дело.

Скажи ему, что исповеди хочет

Всемирный грешник

дон Жуан.

Сганарель

Добро.

Выходит и вскоре приводит в пещеру монаха, невысокого роста, тонкого,

в одежде «невидимок» - в чёрном клобуке, который закрывает всё лицо, только для глаз в нём прорезаны дырки.

Дон Жуан

(встаёт навстречу со шпагой в руках)

Мой отче, или, может, лучше – брат,

Монах делает рукой знак, чтобы Сганарель вышел.

Ты выйди, Сганарель.

(Видя, что Сганарель не торопится, шёпотом к нему).

Глянь, у монаха женская рука.

Сганарель

Чтоб их!

Дон Жуан кладёт шпагу на камень. Из-под откинутого клобука вдруг появляется лицо Долорес.

Дон Жуан

Долорес?! Вы? И снова в сей пещере...

Долорес

Я снова здесь. Пришла, чтоб вас спасти.

Дон Жуан

Спасти? Да кто же вам сказал,

Что вроде мне спасенье нужно?

Долорес

Сама я это знала.

Дон Жуан

Я ж не слабый,

как видите: весёлый, вольный, сильный.

Долорес

Хотите вы, чтоб вам казалось так.

Дон Жуан

(на миг задумывается, но быстро поднимает головурезким, упрямым движением)

Я вижу, сеньорита, одеянье

Настроило вас на духовный лад.

Но исповедоваться вам не буду,-

Долорес молча вынимает два свитка пергамента и подаёт их дон Жуану.

Долорес, извините! Не хотел я

Унизить вас, мне было б то досадно.

Что вы мне принесли?

Долорес

Прочтите.

Дон Жуан

(быстро просматривает пергаменты)

Декрет от короля... Папская булла [20] ...

20

Булла – грамота, постановление или распоряжение Папы Римского, скреплённые печатью.

Прощаются мне все и преступленья,

И все грехи... С чего? С какой же стати?

И как достались вам эти бумаги?

Долорес

(опустив

глаза)

Вы не догадываетесь?

Дон Жуан

О Долорес!

Я понимаю. Вновь вы наложили

Долг на меня. Но вам известно,

Что я привык свои долги платить.

Долорес

Я не пришла сюда, чтоб получить с вас плату.

Дон Жуан

Я верю вам. Но я ведь не банкрот.

Когда-то я залог вам дал – кольцо,

Теперь готов я выплатить весь долг.

Уже я не банит, а гранд испанский,

И вам не стыдно будет

Вступить со мною в брак.

Долорес

(со стоном)

О Боже! Пресвятая дева!

Я так надеялась, что это будет...

Но чтобы так мою последнюю мечту

Должна была я прятать...

(Голос её перехватывает спазм от сдерживаемых слёз).

Дон Жуан

Я поразил вас?

Да чем, Долорес?

Долорес

А вы не поняли?

Считаете, что коль испанский гранд

Идальго дочери бросает брачный перстень,

Как кошелёк с червонцами для нищей,

То в ней должно бы сердце расцвести,

А не облиться кровью?

Дон Жуан

Нет, Долорес,

И вы меня должны были понять:

Ни одной женщине или девице

Я не был должен отродясь!

Долорес

И это правда?

Вы, дон Жуан, ничем не провинились

Против всех женщин?

Дон Жуан

Никогда, ничем.

Я каждый раз давал им только то,

Что лишь могли вместить: мечту,

Волну мирского счастья и порыв,

И жадная из них всё не вмещала,

Другой же и того было с избытком

Долорес

Пауза.

Платить вам не придётся в этот раз,

Возьмите этот золотой «залог» обратно.

(Хочет снять со своей правой руки обручальное кольцо).

Дон Жуан

(удерживает её руку)

Нет, это вам принадлежит. И по святому праву.

Долорес

Я не принадлежу уже себе сама.

И это видимое тело не моё,

Сама душа, что в этом теле, – дым

Жертвенного кадила, что сгорает

За вашу душу перед Богом…

Дон Жуан

Что это?

Я вашей речи не могу понять.

Вы словно жертва на закланье,

Такие у вас глаза… Этот декрет и булла…

Как вы добыли их? Вас умоляю,

Скажите мне! 

Долорес

Поделиться с друзьями: