Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене
Шрифт:

Хочешь быть к дворянам ближе;

Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь!

Погоди же ты, плутовка,

Провела меня ты ловко,

Провела меня ты ловко!

(К Лепорелло).

Да, иду я!

(К Церлине).

Погоди же!

Хочешь быть к дворянам ближе;

Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь,

Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь,

Может быть, сама при этом ты в дворянки попадёшь,

Может быть, сама при этом

ты в дворянки попадёшь?!

Мазетто и крестьяне уходят с Лепорелло, Церлина остаётся с Дон Жуаном.

Дон Жуан

От этого чурбана мы с тобой, мой дружок, теперь свободны!

(Обнимает Церлину).

Что ж не хвалишь меня за эту ловкость?

Церлина

Но он, синьор, жених мой.

Дон Жуан

Он? Жених?

Но честный человек, к тому же благородный, не допустит,

Чтоб это личико с таким румянцем, улыбкою прелестной

Досталось бы таким медвежьим лапам.

Церлина

Но, синьор мой, ведь Мазетто дала я обещанье.

Дон Жуан

И оно ничего не значит.

Не на то вы родились, чтоб быть простой крестьянкой;

Судьба иная ожидает лукавые глазёнки, этот ротик прелестный и эти ручки,

Нежные такие, что в них желал бы видеть один цветы я.

Церлина

Ах, я боюсь!

Дон Жуан

Чего ж бояться?

Церлина

Мне страшно, что обманете вы:

известно мне, что с нами редко вы, важные дворяне, поступаете честно.

Дон Жуан

Выдумка это, клевета глупой черни!

Взгляните мне вы в глаза, — разве честность не видна?

Терять не станем время, хочу теперь же я жениться на вас.

Церлина

Вы?

Дон Жуан

Да, конечно.

(Указывает на свою виллу).

Здесь у меня есть домик: будем одни там,

И весело сыграем свою мы свадьбу.

Ручку, Церлина, дай мне, в домик со мной пойдём.

Всё сохранится в тайне, мы будем там вдвоём.

Церлина

Поднять не смею взора, не знаю, что сказать...

Послушать ли синьора иль лучше убежать?

Иль лучше убежать?

Дон Жуан

Верь, ты мне всех дороже!

Церлина

Мазетто жаль мне всё же!

Дон Жуан

Ждёт тебя блеск и слава!

Церлина

Как быть, не знаю, право.

Как быть, не знаю, право!

Дон Жуан

Полно, друг мой!

Ручку, Церлина, дай мне!

Церлина

Поднять не смею взора.

Дон Жуан

В домик с тобой пойдём!

Церлина

Не знаю, что сказать.

Дон

Жуан

Мы будем там вдвоём.

Церлина

Не лучше ль мне убежать?

Дон Жуан

Верь, ты мне всех дороже!

Ждёт тебя блеск и слава!

Церлина

Мазетто жаль мне всё же!

Как быть, не знаю, право,

Как быть, не знаю, право.

Дон Жуан

Идём! Идём!

Церлина

(после колебания)

Идём!

Церлина и дон Жуан

Идём, идём скорее, не споря, не робея, нас ждёт с тобой любовь!

Идём, идём скорее, не споря, не робея, нас ждёт с тобой любовь!

Дон Жуан

Идём!

Церлина

Идём! Идём!

Дон Жуан

Идём!

Церлина и дон Жуан

Идём скорее, идём, идём скорей вдвоём, нас ждёт с тобой любовь!

(Обнявшись, направляются к вилле).

Появившаяся донна Эльвира загораживает им дорогу.

Донна Эльвира

(к Дон Жуану; в отчаянье)

Стой, обольститель подлый!

Опять судьба с тобою нас столкнула!

Ещё есть время спасти простодушную бедняжку от любви твоей гнусной.

Церлина

О горе! Что я слышу!

Дон Жуан

(про себя)

Теперь смелее!

(К Донне Эльвире; тихо).

Ангел мой, успокойтесь, — всё это только шутка!

Донна Эльвира

Только шутка? Прекрасно!

Только шутка! Но знаю я, негодяй, как ты шутишь.

Церлина

(к Дон Жуану)

Ах, синьор, неужели она сказала правду?

Дон Жуан

(к Церлине; тихо)

Бедная эта дама влюблена в меня страстно;

По доброте я всегда притворяюсь,

Что я в неё влюблён, так жаль мне бедняжку.

Донна Эльвира

(к Церлине)

Беги, беги скорей, не слушай лживых слов!

Огонь его речей тебя спалить готов.

У этого мужчины в глазах порок и грех,

Моих страданий всех он был причиной.

О, скройся, скройся!

Беги, беги скорей, не слушай лживых слов!

Огонь его речей тебя спалить готов,

Огонь его речей тебя спалить готов, да, тебя спалить готов.

(Уводит Церлину).

Дон Жуан

Точно демон какой то, издеваясь,

Все мои планы нынче разрушает.

Нет совсем мне удачи!

Появляются одетые в траур донна Анна и дон Оттавио.

Поделиться с друзьями: