Ложь
Шрифт:
** арека – род пальм
*** маланга – растение тропической зоны Центральной и Южной Америки
**** бабочки – здесь имеется в виду растение вида орхидея, растущее в Центральной и Южной Аме-
рике, имеющее листья, похожие на бабочку.
Глава семнадцатая.
На тишину и спокойствие спящего городка гулкими бронзовыми каплями падает колокольный
125
звон церковных башенных часов. Деметрио возвращается в комнату отеля “Сан
мя, как безумный бродил он по безлюдным улицам, холмам, по пустынным песчаным пляжам на бере-
гу реки до тех пор, пока не утихомирилось биение крови в венах, пока он не почувствовал, что полно-
стью овладел собой настолько, что может вернуться…
В спальне не горит свет. На простые распахнутые балконы проникает мягкое молочное сияние
звездной тропической ночи… Мириады звезд расстилаются, покрывая землю словно плотный, со-
тканный из бриллиантов, подвенечный убор невесты.
– Вероника…
Деметрио позвал ее тихим голосом, но она не ответила… Она уснула, проведя в горькой тоске
Бог весть сколько часов. Она уснула, не снимая одежду, в той же позе, как оставил ее Деметрио, когда
ушел. Черты ее совершенного лица спокойны и безмятежны, но веки сомкнуты, словно их одолела тя-
жесть густых темных ресниц, а губы изогнулись, выражая скорбь и слезы.
Во сне она кажется более юной, девочкой, совсем еще ребенком, разметавшим по белоснежной
подушке черный, сверкающий водопад своих волос. Рука Деметрио вздрагивает от желания прилас-
кать ее, она дрожит от страстного желания погрузиться в эти божественные, благоухающие, теплые, шелковистые распущенные волосы… И, наконец, рука его задерживается на подушке, ощутив влагу
от пролитых Вероникой слез.
– Она плакала… плакала!.. И пусть!.. Я поклялся заставить ее плакать, поклялся взыскать за
каждую слезинку Рикардо ее слезами!.. Она должна страдать, как страдал он. Должна умереть, как
умер он!..
Его кулаки отчаянно сжались. Ее жизнь и должна быть такой, но мысль о том, что она умрет
невыносима. Разве сможет он жить без нее?..
– Проклятая женщина, и зачем я так полюбил тебя?.. Зачем?.. Почему?..
– Четыре часа!.. Скоро рассветет…
Кто-то постучал в дверь, разбудив Веронику. Спросонок она пристально смотрит на Деметрио
своими большими глазами.
– Кто это?..
За дверью звучит тихий голос Игуасу…
– Патрон Деметрио…
Деметрио неохотно открывает дверь, и появляется темная, словно вырезанная из старого крас-
ного дерева голова индейца…
– Что ты хочешь, Игуасу?..
– Пирога готова, патрон Деметрио. Самое время отплывать…
– Прозвучал колокол… Который час?..
– Половина пятого, белая королева.
– Да что такое ты говоришь?..
– Простите, патрон Деметрио. Твоя белая женщина, как королева.
–
Я не думаю, что ты должен высказывать о ней свое мнение… Ступай к своей проклятой пиро-ге и жди нас. Мы выйдем через полчаса. Ну, давай же, шагай.
– Уже сейчас, патрон Деметрио… Мне хотелось бы сказать твоей белой женщине, что в пироге я
подготовил для нее навес.
– Спасибо, Игуасу.
– Иди сейчас же!..
– Как прикажешь, патрон Деметрио.
Игуасу тихо вышел. Деметрио с трудом сдерживает свой гнев.
– Б'oльшая наглость недопустима!..
– Почему?.. Что сказал этот несчастный, что ты пришел в ярость?
– Он не должен разговаривать с тобой!..
– Даже позаботившись о том, чтобы солнце палило меня чуть меньше, правда?..
– Он не должен вмешиваться в то, что его не касается, делать то, что ему не приказывали, не
отвечать и не смотреть на тебя…
126
– Даже индеец тупи может иногда совершить джентльменский поступок.
– Пусть он прибережет их для своих женщин, с которыми обращается непременно плетьми!..
– Такой в Матто Гроссо обычай?..
– Да.
– Я начинаю понимать, почему тебе так нравится этот край.
– Ты ничего не понимаешь, но очень быстро узнаешь, чему следовать.
– Уверяю тебя, что этого-то я и желаю. Довольно тяжело чувствовать, что с тобой обращаются
как с преступницей, не имея ни малейшего понятия, какое преступление ты совершил.
– Ты и в самом деле не имеешь ни малейшего представления? Твоя совесть так спокойна, так
мертва?..
– Думаю, ты не хочешь сделать меня ответственной за несчастное поведение Джонни и за то, что они с Хулио Эстрада могли сказать тебе на свой страх и риск…
– Я не настолько глуп, чтобы обвинять тебя в этом. Однако мне было полезно пообщаться с ни-
ми и посмотреть на них, чтобы понять до какой степени твое влияние на мужчину может заставить
его потерять разум, чтобы увидеть, до какого предела ты покоряешь и завораживаешь их одной лишь
улыбкой… а то и без нее…
– Что ты хочешь сказать?..
– Думаю, ты не расточала улыбки ни индейцу, ни французу, но им достаточно было увидеть те-
бя!..
– И это то, в чем ты меня упрекаешь? Об этом ты говоришь мне прямо в глаза, как о преступле-
нии? Неужели моя вина в том…
– Продолжай… Договаривай, спроси меня, виновата ли ты в том, что являешься самой красивой
девушкой Рио-де-Жанейро, как писали все пошлые бульварные газетенки и льстивые журналы, засы-
панные деньгами Кастело Бранко!..
– Это то, о чем ты подумал, прочитав их?.. Как жаль, что ты не сказал мне этого в Рио…
– Чтобы ты не вышла за меня…
– Возможно…
– Меня радует, что ты начинаешь раскаиваться, идешь на попятный…
– Что?..