Лягушка-путешественница. Часть 2
Шрифт:
– А вы чего встали? С этим делом я как-нибудь сама справлюсь. Идите отсюда!
Встрепенувшись, гантка быстро выскочила из комнатки, плотно прикрыв за собой дверь.
– Простите меня, госпожа Юлиса, - невольница опустилась коленями на каменный пол.
– Но госпожа Картен приказала мне проследить, чтобы вы всё сделали правильно.
Ника вздрогнула, как от удара, едва не заскрипев зубами в бессильной злобе. Здешняя хозяйка и в самом деле считает её дикаркой!
– Пошла вон!
– с трудом выдохнула девушка, крепко сжав кулаки и чувствуя, как лицо покрывается краской от унижения.
– Я не могу не выполнить приказ госпожи, - тусклым
– Иначе меня накажут.
В солнечных лучах, пробивавшихся сквозь узкое отверстие над дверью, тускло блеснул ошейник. Ника с шумом втянула в себя воздух.
– Вот батман! Да как хочешь!
К сожалению, её первоначальная оценка здешней гигиены оказалась, мягко говоря, слегка завышена. Да, это не лопухи и не пучки травы. Но жительнице двадцать первого века не могло прийти в голову, что тряпочки, выполнявшие роль туалетной бумаги, используют неоднократно! Рабы их стирают, сушат и вновь приносят в хозяйскую уборную. Мдя! Этот мир не перестаёт её удивлять. Кстати, отсюда следует и ещё один вывод: слуги и рабы справляют нужду в другом месте.
После посещения туалета, местная невольница препроводила гостью в ванную комнату, располагавшуюся по другую сторону кухни. Там уже суетилась Риата, подливая горячую воду в маленький, квадратный бассейн. Каменный пол блестел чистотой, ровно оштукатуренные стены украшали росписи в виде моря со знакомыми рыбами и водорослями. Кроме крошечного окна над дверью горели две масляные лампы. Вода тоже оказалась чистой и прозрачной, не скрывавшей три высоких, уходивших вниз ступени.
При виде хозяйки рабыня ещё раз проверила воду и, взяв со скамьи круглую деревянную коробочку, с восхищением сказала:
– Ах, госпожа, посмотрите, какое чудесное мыло!
Ника понюхала знакомую буровато-чёрную массу и почувствовала, как густой аромат фиалок забивает тот неприятный запах, что преследовал её в сантисской гостинице.
– Хорошо пахнет, - согласилась она.
– Представляете, госпожа, здесь есть даже настоящие губки!
– продолжала восторженно болтать Риата, демонстрируя большой, с голову взрослого мужчины, пористый комок.
– Ей очень приятно мыться. Смотрите, госпожа.
Присев на корточки, рабыня опустила губку в воду, и вытащив, сжала в кулаке.
– Видите?
Паули испуганно охнула, едва не выронив свёрнутое полотенце.
– Я знаю, что это такое, - снисходительно улыбнулась Ника.
– Очень удобная и полезная вещь.
– И дорогая, госпожа, - наставительно добавила Риата.
– Такие большие на Западном побережье не водятся. Эту из Империи привезли.
И обернувшись к застывшей столбом невольнице Картенов, спросила:
– Правда, Мышь?
– Да, - чуть помедлив, кивнула девушка.
"Хорошо живёт купчина, - хмыкнула про себя путешественница.
– Но богатство напоказ не выставляет".
Освободившись с помощью невольницы от платья и сняв нижнее белье, она осторожно спустилась в бассейн, вода в котором доходила ей до пояса. Присев на ступеньку, девушка прислонилась спиной к стенке, устраиваясь поудобнее.
– Добавить душистой травы, госпожа?
– заботливо поинтересовалась невольница.
– Это мрен и лишица. От них кожа становится мягкой и шелковистой.
– Как-нибудь в другой раз, - подумав, отказалась Ника, ей хотелось просто вымыться.
– Подай мыло и приготовь воду, промоешь мне волосы.
Местная невольница с таким странным именем попыталась помочь,
но Риата вежливо оттеснила её, не доверяя чужим рабыням свою госпожу. Пожав плечами, Мышь отошла в сторону и встала рядом с Паули, которая рассматривала росписи на потолке, где клубились не то облака, не то клубы пара.Внезапно с лёгким скрипом распахнулась тяжёлая дверь. От порыва ветра заметалось пламя светильников. Быстро вошла Тервия, и в комнате почему-то сразу стало тесно. Женщина бросила недовольный взгляд на свою рабыню и служанку гостьи. Видимо, хорошо изучив характер хозяйки, Мышь исчезла со скоростью одноимённого зверька, спасавшегося от кошки. А Ника торопливо сказала:
– Паули, оставь полотенце и жди меня в комнате.
– Хорошо, госпожа, - поклонилась понятливая гантка.
Только Риата, как ни в чём не бывало, продолжала намыливать плечи госпожи.
– Постель вам уже застелили, госпожа Юлиса, - проговорила хозяйка дома.
– Я приказала набить матрас сушёной морской травой, а на пол постелили медвежью шкуру.
– Благодарю вас, госпожа Картен, - кивнула мокрой головой гостья.
– Надеюсь, теперь комната вам понравится?
– Она с первого взгляда показалась мне очень уютной, - улыбнулась Ника, поворачиваясь так, чтобы рабыня смогла потереть ей спинку, и старалась держаться как можно непринуждённее. Судя по рассказам Риаты, её бывшие хозяева частенько вели светские беседы с гостями, позволяя невольникам себя мыть, расчёсывать и всячески ублажать. Рабы - не люди, а лишь говорящие вещи. Как жителю двадцать первого века не придёт в голову стесняться кофеварки или телевизора, так и местные не смущаются своих рабов. Вспомнив ещё одну историю, рассказанную Риатой, путешественница проговорила:
– У вас прекрасный дом, в нем так удобно и красиво. Сразу чувствуется опытная и твёрдая рука заботливой хозяйки.
Тервия довольно улыбнулась. Чувствовалось, что речи гостьи пришлись ей по душе.
– К мужу пришёл Тренц Фарк, и я оставила их вдвоём, - вздохнула она, присаживаясь на скамейку, аккуратно подвинув в сторону сложенное платье Ники.
– Пусть поболтают о политике, торговле и других важных для мужчин делах.
Женщина, явно играя, жеманно поджала губы.
– Не понимаю, что интересного они находят во всей этой суете?
Ника как раз вспомнила один философский трактат из числа тех, которые почти силой заставлял её читать Наставник.
– Первейший долг мужчины - заботиться о своей семье, - проговорила она, стараясь, чтобы голос звучал как можно серьёзнее.
– Господин Картен прилагает очень много сил, чтобы обеспечить благополучие близких. Ему приходится принимать ответственные и трудные решения. А чтобы не ошибиться в них, надо знать, что происходит в городе. Иногда самая незначительная мелочь имеет значение. Думаю, что только из-за этого ваш достойный супруг, вместо того чтобы наслаждаться встречей с семьёй, беседует с господином Тренцом Фарком.
И улыбнувшись ошарашенной Тервии, добавила:
– Хорошо, что мы, женщины, избавлены от таких забот. Они у нас другие - муж, дети, дом.
– Вы правы, - наконец, кивнула хозяйка, явно не ожидавшая от гостьи подобных слов.
– На главе семьи лежит огромная ответственность. Нам остаётся только помогать и поддерживать мужа. Всякий раз, когда Мерк уходит в море, я не устаю молиться бессмертным богам, ожидая его возвращения.
– Господин Картен - опытный и умелый мореход, - сказала Ника, выходя из ванной.
– У него крепкое судно и надёжный, храбрый экипаж.