Лягушка-путешественница
Шрифт:
– Мама! Мамочка!
– захлёбываясь криком, через двор мчался Валрек. Выбежавшая вслед за ним из дверей главного зала нянька испуганно всплеснула руками.
Уловив гримасу раздражения на лице хозяйки, Риата решительно заступила дорогу малышу.
– Подождите, маленький господин Картен, - мягко увещевала она.
– Сейчас моя госпожа Юлиса узнает, что с вашей мамой.
– Пусти, сейчас же пусти, подлая рабыня!
– визжа сквозь слёзы, Валрек пытался оттолкнуть невольницу, колотя её маленькими кулачками и пиная.
– Я хочу к маме!
Больше
– Эй, вы, бездельники!
– крикнула она, поднимаясь.
– Сюда идите!
– Это вы нам, госпожа?
– решил на всякий случай уточнить один из сторожей.
– А кто здесь ещё ничего не делает?
– раздражённо фыркнула путешественница.
– Отнесите госпожу наверх.
– Куда, госпожа Юлиса?
– робко спросила Толкуша.
– Там господин...
Она красноречиво замолчала.
– В комнату молодой госпожи!
– минуту подумав, распорядилась Ника и возмущённо рявкнула.
– Да не за руки и за ноги, бараны! За плечи берите!
– Риата!
– окликнула она свою невольницу.
– Придётся тебе ещё раз побеспокоить господина Пол Така.
– Слушаюсь, госпожа, - облегчённо выдохнула женщина, отступая в сторону.
Воспользовавшись исчезновением преграды, Валрек бросился к матери. Но угодил в распростёртые объятия гостьи.
– Твоя мама заболела. Видишь, как ей плохо? Пусть рабы уложат её в постель.
Уже не делая попыток вырваться, парнишка кивнул, жалобно шмыгнув носом.
– Я послала свою невольницу за лекарем, - продолжала утешать его девушка.
– Господин Пол Так вылечил меня и Орри. Он поможет и твоей маме. Понимаешь?
Валрек опять кивнул.
– Я всегда знала, что ты очень умный мальчик, - улыбнулась путешественница, передавая самого младшего Картена в заботливые руки няньки и направляясь в дом.
Рабы уже втащили бесчувственное тело хозяйки на второй этаж и теперь укладывали её на постель Вестакии.
Выпроводив мужчин, Ника велела Толкуше осторожно раздеть госпожу. Выполнив приказание, невольница заботливо прикрыла одеялом бледное тело хозяйки и выжидательно посмотрела на девушку.
Всё ещё терзаемая смутными сомнениями, та взяла со столика небольшое серебряное зеркало и поднесла к приоткрытым губам супруги морехода. Увидев туманное пятно на полированном металле, путешественница перевела дух. Пристально взглянув на притихшую рабыню, знаком велела ей следовать за собой в соседнюю комнату.
– Скажи, Толкуша, куда ходила госпожа Картен?
– спросила она у женщины, когда та прикрыла циновкой дверь.
– Не знаю, госпожа Юлиса, - пряча глаза, пожала плечами невольница.
– Ты что, слепая на оба глаза?
– нахмурилась девушка.
– Я же видела, как ты уходила с госпожой. Так?
– Да, госпожа Юлиса, - ещё тише ответила собеседница.
– Так где же она была?
– стала терять терпение путешественница.
– Не знаешь как назвать - просто расскажи.
– Лавка какая-то, госпожа
Юлиса, - растерянно пробормотала женщина.– Напротив храма Ноны. Маленькая такая. Госпожа Картен приказала мне остаться на улице, а сама внутрь вошла.
– Ты что, настолько глупа, что не поняла, чем там торгуют?
– нахмурилась Ника.
– Не притворяйся! Всё рано не верю.
И заметив колебания, собеседница понизила голос:
– Я никому не скажу. Ну?
– Мне кажется, это лавка предсказателя, госпожа Юлиса, - почти прошептала Толкуша, покосившись на занавешенную циновкой дверь.
"Интересно", - хмыкнула про себя девушка и громко распорядилась:
– Будь с госпожой. Позовёшь меня, если она очнётся.
– Да, госпожа Юлиса, - послушно поклонилась женщина, выходя из комнаты.
Путешественница осталась дожидаться лекаря у себя.
Примерно через полчаса со двора донёсся стук в ворота и взволнованный голос Риаты.
Ника встретила Пол Така у лестницы.
– Может, мне поселиться здесь, госпожа Юлиса?
– добродушно усмехнулся тот.
– Чтобы ваша рабыня меня не искала.
– Об этом вам лучше поговорить с хозяевами, - не приняла шутливого тона она.
– А не с гостьей.
– Где господин Картен?
– тут же стал серьёзным собеседник.
– Там, - лаконично ответила девушка, кивнув в сторону двери, из-за которой доносился могучий, переливчатый храп.
– Но вам сюда.
Путешественница жестом пригласила мужчину следовать за собой.
Так же, как и она, тот первым делом нащупал пульс, причём отыскав его на руке. Затем приподнял веки и, взглянув в закатившиеся глаза, закатил Тервии пощёчину. Рабыня у стены испуганно вздрогнула. Голова женщины дёрнулась, по-прежнему не проявляя никаких признаков жизни.
Огорчённо крякнув, Пол Так велел своему невольнику подать мешок.
– Принесите какую-нибудь миску, - проговорил лекарь, ни к кому не обращаясь.
– Собираетесь пустить кровь?
– догадалась Ника.
– Да, - важно кивнул мужчина, устраивая безвольную руку супруги морехода поверх одеяла.
– Со времён великого Ксуапала это считается лучшим средством для возвращения души в ещё живое тело.
У девушки имелось своё мнение о полезности данной процедуры, но она предпочла скромно промолчать. Тервию конечно жаль, но в любом случае для Ники будет лучше, если гражданка Канакерна погибнет от действий местного эскулапа, нежели от того, что какая-то чужачка решит ему помешать.
Громко топоча сандалиями, влетела Толкуша, прижимая к груди медную миску.
Одобрительно кивнув, Пол Так знакомым ножом рассёк кожу на запястье женщины. Густая, тёмно-красная на фоне бледной кожи, кровь медленно закапала в подставленную миску.
Путешественница скептически скривила губы, но женщина, вдруг застонав, с видимым усилием открыла глаза.
– Госпожа!
– радостно вскричала рабыня.
Взгляд хозяйки прояснился, наполняясь слезами.
– Госпожа Картен?
– наклонившись, позвала Ника.
– Вы меня слышите?