Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь и доктор Форрест
Шрифт:

Открыв дверь, она она вскрикнула от изумления, увидев Ганса Каспера сидящим в кресле, придвинутом к кровати.

– Я не знала, что у вас посетитель, - сказала Лесли, извиняясь.
– Я зайду попозже.

– Не стоит, - сказала Дебора, как-то загадочно улыбаясь.
– Заходите и познакомьтесь с Гансом.

– Мы уже знакомы.

Каспер испуганно взглянул на Лесли, но она сделала вид, что не заметила этого.

– Как вы себя чувствуете, миссиз Редвуд? Выглядите вы значительно лучше.

– Я... но что это мы все обо мне и обо мне. Лучше расскажите нам, как вы

приятно поразвлеклись о выходных. У вас такой довольный вид, как у кошки, которой только что удалось слопать канарейку.

Лесли проигнорировала тот сарказм, с которым это было сказано, понимая, как, должно быть, обидно оставаться прикованной к постели в то время, как другие могут еще куда-то отправляться на выходные, чтобы провести свой досуг вне больничных стен.

– Я замечательно провела время, - ответила она.

– Надеюсь, компания тоже была подходящей?

Это уже совсем не было похоже на вопрос, и Лесли несколько смутилась, собираясь ответить на него, о чем впоследствии ей не пришлось жалеть, так как Дебора быстро добавила.

– Я знаю, что вы встречались с Филипом. Он мне все рассказал.

– Мы случайно столкнулись в отеле, - ответила Лесли, в то же самое время раздумывая про себя о том, зачем ему понадобилось рассказывать Деборе об их встрече. И все же может быть это и к лучшему; в случае, если бы все это открылось бы позднее, их случайная встреча могла бы получить совсем иную интерпретацию, чем это было на самом деле.
– Я не знала, что мистер Редвуд тоже приехал в Цюрих, чтобы нанести визит профессору Зекеру.

– Да Филип готов бежать куда угодно, хоть на край света, только ради того, чтобы пожелать ему доброго утра!
– и снова на лице Деборы появилась загадочная улыбка, которая, впрочем, исчезла так же неожиданно, как и появилась, и тогда она повернулась и протянула руку Гансу Касперу. Подойди поближе, дорогой. Доктор Форрест просто мировая женщина - нам нет нужды притворяться перед ней!

Каспер смущенно покраснел.

– Мне нужно идти. Я не хочу утомлять тебя.

– А ты меня вовсе не утомляешь! Сколько раз я еще должна повторять тебе, что мне уже лучше?
– Дебора перевела взгляд на Лесли.
– Мыжет быть вы сама скажете ему, что я уже почти здорова? А то мне он не верит.

– Миссиз Редвуд сейчас уже гораздо лучше, - сказала Лесли.
– Еще несколько месяцев, и она поправится окончательно.

– Ну как, слышал?!
– победно сказала Дебора.
– Это тебя удовлетворяет? Или ты все еще боишься оказаться обремененным хворой женой?

– Пожалуйста, прекрати!
– запинаясь, проговорил Ганс.
– Ведь ты находишься в клинике своего мужа. Не стоит сейчас говорить о том, что ты собираешься замуж еще за кого-то другого.

– Но теперь я больше уже не буду женой Филипа!

В ее слабом голосе было столько самодовольства, что и Лесли, и Каспер, невольно вздрогнули.

– Что ты имеешь в виду?
– опасливо переспросил он.
– Ведь ты не собираешься устроить скандал?

– Устроить скандал, - насмешливо передразнила его Дебора.
– Тебя волнует только это, не так ли?

– Я должен оберегать свою карьеру, - сухо сказал он.

Может быть тебе и все равно, но для меня это очень важно.

– Неужели ты думаешь, что я не знаю этого? Если бы речь не шла бы о твоей карьере, то мы все время могли бы быть вместе.
– В порыве страсти она потянулась к нему.
– Я люблю тебя, Ганс. Ради тебя я согласна на все.

– Лучшее, что ты можешь сделать сепйчас, это просто выздоравливать. У нас еще будет много времени для того, чтобы поговорить о будущем.

– Нет у нас времени!
– возразила ему Дебора.
– Если бы ты меня любил, то тебе бы хотелось, чтобы я поскорее вновь обрела бы свою свободу. Ты бы почувствовал себя по-настоящему счастливым только после того, как мы поженились бы!

Лесли упреждающе взглянула на Каспера, и взгляд ее молил о том, чтобы он постарался бы быть как можно поосторожней в словах.

Поначалу его лицо не выражало ничего кроме нерешительности, но затем он подошел к постели и положил руку Деборе на плечо.

– Ты говоришь глупости.

– Вот как? Ты только что пришел сюда, чтобы проведать меня, и уже ...

– Потому что ты находишься в клинике своего мужа, - перебил он ее. Я уже неоднократно говорил тебе об этом.

– Ты не стал бы так беспокоиться о соблюдении приличий, если бы только речь не шла о твоей карьере, - мрачно сказала Дебора.
– И вообще, зачем тебе все это? У меня все равно денег больше, чем я могу истратить.

– Я не приму денег о тебя, - хрипло возразил он.
– Тем более, что я уже неоднократно говорил тебе, что меня волнует вовсе не вакансия лыжного инструктора. Самое главное для меня теперь - попасть в олимпийскую сборную.

– Да на кой черт тебе это сдалось? Мог бы просто остаться в Аросе.

– Дле меня большая часть представлять свою страну на соревнованиях, упрямо повторил он.
– И я останусь верен себе.

– Если бы ты меня любил, то все бросил бы!
– Дебора снова повысила голос, и опять Лесли говоряще посмотрела на него.

Поняв этот взгляд, он склонился на кроватью.

– Тебе вовсе незачем плакать. Как ты думаешь, остался бы я на все это время в Аросе, если бы не любил тебя? Но ты задержишься здесь еще на многие недели, а поэтому будет лучше, если я вернусь обратно и снова примусь за работу.

– Я хочу получить развод! Я хочу за тебя замуж!
– Дебора крепко сжала его руку.
– Даже если я пробуду здесь еще какое-то время, это не должно задержать нашей с тобой свадьбы.

– Лучше подождать, пока ты поправишься, - торопливо возразил Ганс. Не подходящее сейчас время, чтобы разбираться с этими проблемами.

– А никаких проблем и не будет, - победоносно объявила Дебора. Теперь Филип уже никак не сможет помешать мне вновь стать свободной женщиной. Потому что на этот раз я сама буду давать ему развод! Теперь у меня есть для этого все необходимые доказательства.

– Доказательства?
– переспросил Ганс.
– Какие еще доказательства?

– А ты у доктор Форрест лучше спроси, - ответила Дебора, переводя взгляд на Лесли.
– И вы, и Филип останавливались в "Baur a Lac", не правда ли?

Поделиться с друзьями: