Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мама для подкидышей, или Ненужная истинная дракона
Шрифт:

— Это еще не все, — покачала головой я. — Мне мало просто уйти.

— О! И что же тебе еще нужно? — издевательски спросила она и изящным жестом скрестила на груди руки. — Деньги?

Было бы неплохо, но есть кое-что поважнее.

— Не совсем, — уклончиво ответила я и шагнула вперед, понижая голос. — Мне нужно…

Чем дольше я говорила, тем больше округлялись глаза Кэти.

— Ты шутишь? — отшатнулась она. — Зачем?

— Нужно забрать кое-что, без этого я не могу уйти. Так ты согласна?

Она замерла, явно разыскивая подвох, и я решила подкинуть аргументов на свою чашу весов:

— Или… —

Я опустила взгляд, теребя рукав платья. — Или… как думаешь, когда у нас с лордом Мэлори появится ребенок… Он… Как думаешь, он… Вдруг он потеплеет ко мне?

Сомнения Кэти тут же развеялись.

— И не мечтай, шавка! Надеюсь, ты знаешь хотя бы цифры! — Кэти кивнула на тяжелые напольные часы у стены. — Я приду за тобой в три часа утра и, если ты передумаешь, выволоку отсюда за волосы!

Я облегченно вздохнула. Все-таки изобразить глупость иногда — самый лучший вариант.

Но что у нее за кровожадные намерения?

— Н-н-но…

— Что?

— Нам бы попрощаться сейчас спокойно, а то вдруг лорд Мэлори догадается…

Ругнувшись, Кэти обернулась к двери и аккуратно ее приоткрыла. Я услышала голос лорда Мэлори, который в коридоре о чем-то тихо разговаривал с уличным мальчишкой.

Привычно уже от его вкрадчивого тона по коже пробежали мурашки. Это еще что? Реакции собственного тела мне не нравились. Нет уж, розовые фантазии и восхищение низким голосом оставим юным девушкам, а мне уже не по возрасту. О деле надо думать.

— Спасибо большое, леди Рихтер! — громко произнесла я. — Вы мне так помогли!

Она обернулась, тряхнув копной светлых волос, окинула меня неприязненным взглядом, но все же ответила:

— Обращайся в любой момент.

Прозвучало примерно как предупреждение: «Не влезай, убьет!»

Мы обменялись еще парой дружелюбных фраз, а затем я, понизив голос, не удержалась от вопроса:

— Кэти, а разве тебе безразлично, что твой… лорд Мэлори готов был жениться…

Я не закончила — и в конце концов вовсе пожалела, что задала этот вопрос. Каюсь, простое человеческое любопытство было мне совсем не чуждо. С одной стороны, это помогало в работе, ведь я всегда стремилась учиться, с другой… С другой, иногда оно пересиливало здравый смысл. Вот как сейчас.

— Мне плевать, — хмыкнула Кэти. — Я стану герцогиней, а денег у меня будет столько, что за сотню жизни не потратишь.

Откровенно. И они с драконом друг друга стоят. Неверно истолковав растерянность на моем лице, Кэти холодно улыбнулась:

— У Седрика все равно вместо сердца кусок камня, он никого, кроме себя, не любит. Ну и своей школы — вот уж кость в горле для всех приличных людей, но Седрик так богат, что ему и слова никто не осмеливается сказать. Не говоря уже… Ну ты сама понимаешь. Не знаю, какой должна быть женщина, чтобы он хоть цвет глаз ее запомнил, не говоря уже обо всем остальном. Видела я дурочек, которые в него влюблялись — и где они теперь? Все, как одна, с ума посходили, одна даже яд пыталась выпить.

— Яд?

— Седрик — как дурман-трава. Один раз попробуешь — и навсегда пропадешь. Вот как ты, дурочка. Хорошо, что я не одна из вас. Жди меня в три.

Сказав это, Кэти выскользнула за дверь, а я попыталась успокоиться. Итак. У меня есть несколько часов до возвращения Кэти.

Нужно составить план. И кое-что… одолжить на кухне. И перестать

думать о лорде Мэлори, да что же это за наваждение!

Глава 7

К счастью, дел было так много, что на сердечные метания и воспоминания о карих глазах и вкрадчивом голосе как-то не оставалось времени.

Я осмотрела комнату. Гостевая спальня, совершенно пустой шкаф, в ванной… О, мыло, целый брусок, вкусно пахнущий лавандой. Мыло нам пригодится. Я не собиралась, разумеется, обчищать особняк лорда Мэлори, но успокоила совесть тем, что мыло все равно предназначалось мне, так что я могу его слегка одолжить. Безмездно.

Теперь нужно было добыть еды: судя по подслушанному разговору, вряд ли стоит рассчитывать на то, что дети будут сытыми, если (когда!) я их вытащу.

Вещей у меня при себе не было, так что я с пустыми руками спустилась на кухню, где, к счастью, уже никого не было, и огляделась.

Вот была бы моя воля — я бы крошки с чужого стола не взяла. Но…

Ладно, это не для меня, это для детей. И… и вообще! Это плата за то, что я освобождаю лорда Мэлори от ненужной истинной. Сделка!

Успокоив себя, я огляделась, открыла пару шкафов и обнаружила в том, что стоял внизу, у плиты, — пирог. Тот самый, которым ужинал Рольф, уличный найденыш лорда Мэлори.

Несмотря на то, что мальчишка был очень голоден, осталось больше половины. На завтрак Мэри уже пообещала ему тосты с джемом, так что…

Продолжая убеждать себя в том, что это не воровство, а выгодная сделка (мне — пирог и мыло, а лорду Мэлори и Кэти — совет да любовь), я огляделась и увидела на полу плетеную корзину, с которой, должно быть, служанки ходили на рынок.

Отлично!

Прибавив к пирогу сыр и хлеб (совсем немного!), я накрыла свои находки куском холщовой ткани, найденным у плиты, и вернулась в столовую.

Теперь мне предстояло самое сложное: нужно было в самом деле что-то утащить.

Недостаточно ценное, чтобы это нанесло урон лорду Мэлори (вдруг еще решит вернуть!), но достаточно яркое и привлекательное, чтобы заинтересовать бабищу, которая держит у себя детей Элис.

— Жалко, что тут нет ничего в перьях и стразах, — пробормотала я, оглядывая гостиную.

Интерьер в самом деле был достаточно сдержанным. Темные обои и деревянные панели на стенах, мягкие диваны и кресла на тонких ножках, светящиеся камни-артефакты, закрепленные на рожках изящной люстры… Даже в моем мире это выглядело бы стильно.

Наконец мое внимание привлекла та самая статуэтка, которую я схватила утром, чтобы, если что, защитить себя от злобной бабищи.

Перед глазами появилось ее лицо: густо покрытое пудрой, со слипшимися от туши ресницами и брезгливо поджатыми губами.

Мадам Роза, всплыло в памяти имя.

Да уж, прекрасна, как цветок, ничего не скажешь.

Статуэтка была позолоченной, тяжелой, выполненной в форме одетой в плащ с капюшоном женщины. А еще она красиво блестела в свете кристаллов.

Я подняла ее с пола и растерянно осмотрела.

Подойдет? Выглядит впечатляюще, а вот реальная цена…

Утром, забрав ее у меня, лорд Мэлори небрежно вернул ее на полку, так что статуэтка рухнула на пол. Так до сих пор она здесь и валялась.

Так ведь не поступают с ценными вещами, верно?

Поделиться с друзьями: