Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мелиса Мартен: сила к жизни
Шрифт:

– Личные интересы бывают разные. У меня они такие, – продолжал стоять на своём Андрэ.

– Не может такого быть! Разве это правильно? – Мелиса сильнее сжала руку герцога и слегка потянула за неё, словно склоняя герцога на свою сторону. – У человека должны быть собственные мечты и желания. То, о чем вы говорите, слишком расплывчатое и общее понятие. Вы ведь живой человек, у вас вся жизнь впереди, а значит и мечты должны быть.

Внутри маркизы закипало негодование. Она не понимала, как он мог ничего не желать и так беспечно относиться к самому себе.

– Тогда о чём мечтаете вы?

Глаза Мелисы распахнулись, и она моментально пожалела, что затронула эту тему, ведь для неё все

её мечты были под запретом. Ей было интересно узнать про герцога, но копаться в своей голове она не имела и малейшего желания.

– Например, о повышении продаж торгового дома… – с трудом перешагнула она через себя, чтобы ответить на поставленный вопрос. – Новых нарядах… Ещё хочу побывать на море… Было бы неплохо забраться на Старию, говорят с этой горы открывается самый красивый вид на город… О, и ещё хочу заняться вплотную своей винодельней.

– Не слишком ли много желаний для вас одной?

– Их может быть и больше, – уверенно противостояла ему Мелиса. – Пока вы живы, вы должны мечтать.

– Начну с завтрашнего дня, – не отступался Андрэ. Он совершенно не понимал изменившегося настроения Мелисы и связывал его скорее с расстройством из-за расхождения их убеждений, нежели чего-либо ещё. – А вам стоит поумерить свой пыл.

– Вы смеётесь надо мной?

– Ни в коем случае, – уголки его губ по-прежнему то и дело предательски поднимались, и он был уже не в силах их контролировать.

– Тогда что смешного в моих словах?

– Совсем ничего. Скорее я просто удивлён, что в вашей голове кроется так много «хочу».

– Их вовсе не много!

– Хорошо-хорошо. Убедили, – мягко, словно разговаривая с ребёнком, ответил Андрэ, а затем добавил: – Надеюсь ваши мечты сбудутся.

– Я тоже. Но вы... – Мелиса замолчала, подбирая слова. – Пока человек живёт, он должен мечтать. В этом и состоит жизнь. Разве иначе это не просто существование?

– Не уверен, что могу согласиться.

– У вас наверняка слишком много переживаний в голове, раз вы даже не можете определиться с желаниями. Но попробуйте найти хоть что-нибудь. Что угодно подойдёт.

– Я подумаю на счёт охоты, раз вы так настаиваете.

– Это был лишь пример. Моя догадка ваших интересов.

– Я подумаю, – вновь сухо отрезал герцог, и Мелиса удручённо смолкла, не достигнув в своём маленьком допросе и малейшего успеха.

Глава 44. Кто же Вы?

Весь оставшейся вечер прошёл в компании близняшек и пролетел совершенно незаметно. Девочки не отпускали Мелису и Андрэ ни на миг, уговаривая тех сыграть то в одну игру, то в другую. Благо карточных игр было предостаточное количество и переходить из комнаты в комнату или же выходить на улицу больше не было необходимости. И все четверо, засев за ломберный стол сразу после ужина, вышли из-за него только в позднем часу, когда небо уже было устлано звёздами, и луна была полноправной хозяйкой ночи.

Разойдясь и направляясь к своим покоям, каждый чувствовал некую умиротворённость. Близняшки от того, что наконец провели время с братом; Мелиса от того, что ей удалось, пускай и на время, забыться и отстраниться от преследовавших её терзаний; Андрэ же от того, что окончательно отбросил все предрассудки на счёт маркизы и определился с дальнейшими действиями. Однако, как бы не были в тот момент легки мысли Мелисы и Андрэ, всё изменилось стоило им только перешагнуть пороги своих покоев. Оставшись наедине сама с собой, Мелиса тут же принялась менять камень маны в своём кулоне, осознавая суровую реальность её положения. А Андрэ получил неожиданный доклад, который вновь перевернул его мыли относительно маркизы вверх тормашками, и из-за которого герцог пожалел о своих

поспешных выводах.

– Ваша светлость, – из темноты раздался голос Дамиана Клемана; после чего вестник неутешительных новостей сделал шаг вперёд и в приветствии преклонил колено.

– Слушаю. Что ты выяснил? – перешёл к делу Андрэ.

– К сожалению, я узнал не так много. Случаев заболеваний в последние двадцать лет не было, поэтому мне пришлось увеличить рассматриваемый временной промежуток.

– И? – герцог медленно развернулся и подошёл к окну. Он слегка отодвинул тюль и взглянул на пустынный сад, в котором ещё пару часов назад он играл в жё-де-пом. Казалось его мысли летают где-то не в этой комнате, но в действительности он продолжал внимательно слушать командира Теней.

– Как бы глубоко я не копал, но подтверждённых случаев просто нет. Последний засвидетельствованный нокс датирован 2783 годом. С тех пор прошло слишком много лет. Половина тех записей уничтожена временем, а в другой половине в лучшем случае указан лишь ход событий без каких-либо уточнений.

В столичных архивах хранилось не так много данных, как могло казаться. Более-менее подробную информацию можно было найти лишь о жителях непосредственно столицы, в то время как данные о других городах хранились всего в паре десятков метрических книг и представляли собой лишь краткие записи. А потому причины столь скудной информации были вполне ожидаемы.

– Всё настолько плохо? Неужели нет ни одной зацепки?

– Не совсем. В больничном журнале деревушки Бельди от 3056 года мне попалась одна достаточно подозрительная запись. У маленького мальчика, как раз возраста, в котором проводят освящение, в графе заболеваний сначала был указан нокс, а затем перечёркнут и исправлен на нокровную инфекцию.

Андрэ нахмурился. Он отпустил тюль, развернулся и устремил взгляд на Дамиана.

– Конечно это может быть притянуто за уши, так как в метрических книгах за тот год среди умерших этот ребёнок не числился. Но вряд ли это была обычная случайность. Перепутать нокс и нокров мне представляется маловероятным. Скорее это больше похоже на то, что кто-то пытался найти заболевание с похожим названием и замести следы. Да и потом, нокров не так страшен и лечится меньше чем за неделю. Даже будь он задокументирован в оригинальных документах, то в столичных записях отражаться просто не должен. В общих больничных книгах по стране указываются только серьёзные заболевания, способные привести к пандемиям. Такие незначительные случаи в них попросту не заносятся.

Андрэ слегка кивнул, соглашаясь с выводами командира Теней.

– 3056 год? – переспросил герцог. – Наверняка ещё остались свидетели.

– Не могу утверждать с уверенностью. Прошло больше восьмидесяти лет. С учётом прошедших войн очевидцев могло и не остаться.

– А что на счёт оригиналов, с которых были переписаны столичные метрические книги? – Андрэ отошёл от окна, скрестил руки на груди, и опёрся бёдрами о край письменного стола.

– Раньше оригиналы хранились в церкви близ Прори. Но совсем недавно были перевезены обратно в Бельди.

– Тогда стоит проверить оригинальные записи. Сколько тебе нужно времени? Неделя? Две? – Дамиан кивнул на втором варианте. – Даже, если это займёт больше времени, найди реальные случаи. И выясни возможно ли излечение.

– Ещё по поводу мисс Мартен.

Андрэ насторожился, тон Дамиана показался ему подозрительно осторожным.

– Вы просили разузнать, где именно проводили освящение для мисс.

– И? – нетерпеливо поторопил герцог командира Теней.

– Сначала я заглянул в метрические книги, что сейчас хранятся в библиотеке и там было всё в порядке. Совершенно ничего подозрительного.

Поделиться с друзьями: