Меж двух огней
Шрифт:
– Хорошо, мистер Мунн. Я согласен, но можем ли мы подписать договор о финансировании прямо сейчас?
– Безусловно!
– Уильям достал из стола заветную папку, где и находился важный документ, который сейчас должен будет подвергнуться подписи. Уильям первый поставил подпись в нужном месте, а после подал перо Шарпу, который словно нарочно медленно окунул его в чернила и черкнул роспись в предназначенной строке.
– Это единственный экземпляр?
– осведомился Томас.
– Да, он принадлежит вам.
Шарп свернул документ и убрал его во внутренний карман плаща.
– Что ж, я благодарю вас за помощь, ну и за маленькую частичку вашего доверия, мистер Мунн.
– Томас поднялся и протянул магнату руку, и тот как-то настороженно пожал её. На мгновение он понял,
– И помните, Томас, вы мне обещали, что покинете город, - напомнил Уильям Шарпу перед самым его уходом, чем и остановил баронета у порога. Тот одел на голову цилиндр и повернулся лицом к мужчине, удивленно вскидывая черные брови.
– А разве я обещал? Нет, я обещал вашей дочери, что мы встретимся с нею сегодня, и она ждет. Простите, мистер Мунн, но я не могу нарушить своего обещания, которое действительно давал, не хочу расстраивать вашу прелестную дочь, - он ухмыльнулся, поправив ворот пальто.
– Лицемер… - только и смог выдавить магнат, взирая на англичанина свирепым, расширенным взглядом, такой поворот заставил мужчину немедленно растеряться, но потом гнев возобладал над ним… -Как ты можешь? Не смей к ней приближаться, иначе ты пожалеешь, - процедил он.
– Поверьте, я не причиню Шарлотте вреда. Не стоит так переживать, мистер Мунн. Ваша дочь мне очень нравится, я не хочу скрывать это, вы имеете право об этом знать. Я ещё раз благодарю вас за помощь, - Шарп кивнул на прощание и с довольным лицом покинул кабинет магната, радуясь своей маленькой победе. Он ещё долго потом обдумывал, можно ли было поступить по-другому, сделать все иначе, обойтись без притворства, наверное, он не хотел бы оставлять о себе такое впечатление, он старался избегать всяких конфликтов, и сейчас сильно рисковал лишиться своей последней надежды на восстановления собственного имения, тем не менее все прошло удачно, но это все же радовало не так сильно, как предстоящая встреча с Шарлоттой. Теперь все зависело только от самого Шарпа, вернее от его обаяния, которое обязано подействовать на Шарлотту. Все пошло как-то совсем не так, встреча с этой девушкой усложнила ситуацию, нежели упростила, а если говорить точнее, то Томас даже не ожидал, что в груди его екнет сердце при виде мисс Мунн.
Оставшись наедине с собой, мистер Мунн решает, что сделает все, чтобы Томас Шарп навсегда исчез из жизни Шарлотты. С его-то связями будет несложно заставить баронета покинуть Бостон мирно, но если даже это не поможет… Нет. Доходить до крайности было ни в его принципах, однако когда речь идет о Шарлотте, все способы автоматически становятся хорошими. Уильям явно недооценил баронета, но это он поймет гораздо позже…
Сегодня выдался чудесный солнечный день, наверное, единственный, которым осень решила порадовать жителей Бостона. При свете блестящего солнца все вокруг казалось ещё ярче: золото листвы, которая невольно падала с ветвей деревьев, усыпая тропинки; слегка пожелтевшая трава, на которой ещё проскакивали оттенки зеленого, напоминая об ушедшем лете; даже оголенные ветвистые деревья огромного парка не выглядели этим днем так жалостливо и скудно, не вызывали жути, как в пасмурную погоду. По бледно-голубым небесам иногда проплывали громады белесых и серых облаков, несущие в себе бесконечные дожди, они были похожи на холодные льды, скользящие по морским просторам, но, к счастью, не портя этот день своими холодными, дождливыми объятиями.
В парке сегодня было не так много народу, обычно бывает больше, но те, кто вырвался на прогулку в столь приветливый день, устроились на просторной лужайке, усыпанной упавшими листьями. Это было похоже на какую-то летнюю вылазку, если бы не теплая одежда прохожих: у девушек - платья с длинными рукавами, а поверх них теплая накидка, у мужчин - пальто и костюмы, хотя некоторые встречаются лишь в обычных брюках, рубашке и жилете.
Шарпы и составившая им компанию с большим удовольствием Шарлотта расположились в парке, поодаль от посторонних.
До этого мисс Мунн успела показать своим знакомым, с которыми сближалась все больше, достопримечательности города, познакомила их с местной культурой. Теперь же они непременно решили передохнуть, гуляя уже более двух часов, и остановились в парке. Люсиль предусмотрительно захватила с собой мягкое покрывало и несколько подушек, а также немного еды, так сказать, для маленького невинного пикника.Люсиль удобно устроилась в шезлонге, рядом с братом, расстелив по земле подол своего длинного черного платья. Над собой она удерживала легкий зонтик, стараясь закрыться с помощью него то ли от солнца, то ли от прохожих. На её коленях лежала книга, страницы которой она без интереса перелистывала. Шарп же не на минуту не отвлекался от общения с Шарлоттой, хотя вел себя очень сдержанно, как и подобает джентльменам. Позже, нацепив на нос темные очки, Томас также устроился в жезлонге, а мисс Мунн предпочла расположиться на мягких подушках и постеленном покрывале.
– Сегодня чудная погода, - отметил Томас, с полуулыбкой разглядывая округу.
– Да, наверное, впервые за всю осень сегодня так тепло. В Бостоне в эту пору у погоды свой непредсказуемый характер, - отозвалась Шарлотта, поправляя воротник своего светлого платья, щуря милые глазки из-за палящего солнца.
– Огромное вам спасибо, Шарлотта, что вы познакомили нас с вашим прекрасным городом. И хотя я с трудом переношу расставание с домом, я все же очень довольна, что мы прибыли в Бостон, - завела разговор Люсиль, грациозно повернув голову к собеседнице, закрывая наконец книгу.
– Кстати, помнится, что этот молодой человек, - указывая на брата, - говорил мне, что вы замечательная художница. Безумно хотелось бы увидеть ваши работы, и хотя к такого рода искусству я отношусь лишь положительно и не более, мне все же очень интересно взглянуть на ваш талант. О чем ваши картины?
– Ну, мои картины не очень-то хорошо воспринимаются публикой, - скромно начала Шарлотта, как-то не ожидая такого проявленного интереса от Люсиль.
– Думаю, что причина в том их мрачность, мистическая мрачность. Большинство моих картин изображают… призраков.
От последнего произнесенного слова легкая улыбка стерлась с губ Люсиль, а потом снова появилась, она попыталась скрыть некое волнение от Шарлотты, хотя скрыть его от Томаса никогда не получалось. Придавая себе ничем не примечательный, прежний легкий тон, Люсиль изобразила удивление:
– Призраки? Вот уж никогда бы не подумала, что ты рисуешь на такую тему. Чем они тебя так привлекают?
– Мне всегда было интересно, почему они посещают нас. Я перечитала о них столько книг, но ответ на свой вопрос ищу до сих пор… - Шарлотта не сказала ничего конкретного и совершенно упустила из виду весьма странный и немного волнительный взгляд Люсиль.
– Ты видела их?
– осторожно поинтересовалась она.
– Возможно, - уклончиво ответила мисс Мунн, и по спине проскочили мурашки, как только она вспомнила о тех устрашающих ночах из детства, когда призрак навещал её, принося с собой всегда одну и ту же фразу.
– Это одна из немногих загадок, которая очень интересует меня и которую я хочу разгадать. Наверное, рисунок это не тот способ, чтобы узнать что-то о явлении призрака, но так по крайней мере я могу ощутить себя в той пугающей атмосфере…
Люсиль перевела взгляд на брата, который осторожно коснулся её руки и успокаивающе пожал её. В этот момент совершенно неожиданно Шарлотта заметила своего друга, мистера МакМайкла и, позвав его, махнула рукой. На губах мужчины загорелась улыбка и одновременно с этим в груди екнуло сердце, когда свою горячо возлюбленную Шарлотту он увидел снова в компании загадочных приезжих англичан.
– Это мой друг, Алан. Я давно хотела познакомить вас, - радостно сообщила Шарлотта. Томас и Люсиль поднялись со своих мест, чтобы поприветствовать мистера МакМайкла, который приблизился к ним, и Шарлотта поспешила их представить друг другу. Люсиль лишь легко поклонилась мужчине в приветствии, но отнеслась к нему холодно, ни сказала даже ни слова, как-будто заметила в нем какую-то потенциальную помеху.