Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Между вороном и ястребом
Шрифт:

– Лучано проскользнул мимо растерянного хозяина дома и алчно воззрился на богато накрытый стол. Та-а-ак. что тут у нас? Неуяели запеченные морские гады?! А еще спаржа устрицы, артишоки, виноград и ранние персики... Пыльная бутылка вина и сияющие хрустальные бокалы.. В шандале у стола горят свечи с розовым маслом и мускусом... Прекрасную соотечественницу, которой Коррадо назначил свидание ожидала осада по всем правилам!

– Мне-мне.
– заверил Лучано. падая в одно из пары кресел и с улыбкой глядя на скульптора.

– Похоже, Коррадо никак не мог решить возмутиться бесцеремонностью гостя или не портить с ним отношения. Сложный выбср. можно посочувствовать! С одной стороны благосклонность

красотки, что должна вот-вот появиться, с другой - расположение королевского фаворита и выгодного заказчика!

– Неужели не помните?
– спросил он с ехидным сочувствием.
– Ох уж эти непостоянные люди искусства' Не зря. похоже, я просил у вас что-нибудь на память.

– И с тщательно рассчитанной небрежностью вытянул из-за манжета батистовый платок, уронив его перед собой на стол.

– Вы... Откуда это у вас?!

– Коррадо аж качнулся к столу, разглядывая белый платочек с со своим вензелем, вышитым золотым шелком. Поднял на Лучано изумленный взгляд, в котором все сильнее разгорался гнев, и вопросил:

– Как вы забрали у нее этот . знак?!

– Я забрал?!
– оскорбленно изумился Лучано.
– Ах. маэстро, вы разбили мне сердце! Уже второй раз. между прочим! Сначала променяли меня на первую попавшуюся даму! Чуть ли не канцону пели, восхваляя прекрасные глаза которые вдруг разглядели... А также прочие прелести, с которыми жаждали свести самое близкое знакомство' Уверяли, что встретили божество вдохновения что мечтаете изваять в бронзе и мраморе... Как вы там говорили?
– Он улыбнулся и процитировал «Моя любовь будет инструментом который сохранит вашу прелесть на века Ваши слова, м?! Л теперь оказывается, что эта дама вас тоже не слишком впечатлила, раз вы так легко позабыли ее облик. А ведь обещали, что скорее высокое ремесло скульптора сотрется из вашей памяти, чем вы забудете «глаза, подобные расплавленному золоту, походку пантеры, дыхание, полное ароматов цветущего луга*... И что-то там еще было про мед и яд в голосе... Или это тоже про глаза?

– Он отщипнул крупную виноградину, бросил в рот и раскусил Проглотил сладкую мякоть и продолжил, изменив голос, добавив ему теплой женской мягкости и томности:

– Вот так и верь мужчинам... Дважды забыть меня - это уже слишком, дорогой маэстро1

– А потом откинулся на спинку кресла и посмотрел в лицо Коррадо с веселым злым азартом. Все-таки было немного обидно... Не столько за шутку с характером, изучение которого происходило как раз в соседней спальне сколько за глаза, которые маэстро мог бы и узнать... Ну и еще за то что ради синьора Фарелли скульптор так не старался В тот вечер, когда они обсуждали фонтан и занимались изучением характера, на столе, кроме вина были только сыр да апельсины... А вот синьора в маске оставшаяся безымянной, Коррадо явно подцепила на крючок! Ну и как тут не обидеться, м?

– Погодите1

– Коррадо даже головой потряс, будто пытался очнуться от кошмара. Подошел к столу, плеснул в бокал вина и махом выпил половину, а потом спросил почти жалобно:

– Она ваша родственница? Разумеется, я узнал глаза! И форму лица... Но я думал - сестра или кузина вашей светлости...

– О. вы решили, что я привел на королевский бал родственницу?
– усмехнулся Лучано.
– И немедленно принялись за ней ухаживать?! Надо же какая тяга к нашей семье! Сначала - я, затем кузина... Может вас еще с моим батюшкой познакомить дорогой маэстро? Предупреждаю сразу, пылких устремлений он не поймет и не одобрит, однако собеседник прекрасный. Увы, позвольте вас разочаровать - я в семье один, сестрами и кузинами не обзавелся. А эта шутка с прекрасной итлийкой предназначалась,

вообще-то. не вам. Но раз уж мне назначили встречу, было бы невежливо ею пренебречь. Не так ли. м?

– Было чистым удовольствием наблюдать, как зспыхнул наконец-то все осознавший Коррадо. Как его некрасивое, но обаятельное лицо преобразил гнев, как засверкали глаза... Лучано откровенно залюбовался! И под его взглядом скульптор ядовито улыбнулся, отсалютовал пустым бокалом и... сел во второе кресло напротив.

– Что ж. отличная шутка1– признал он.
– Мои поздравления, благородный синьор Фарелли! Неудивительно, что его величество Аластор вас так ценит1 С вашим остроумием и вдохновенной фантазией...

– И это лишь часть моих несравненных достоинств' - невозмутимо подхватил Лучано - О которых вы наверняка неплохо осведомлены! Раз уж проявили такое прилежание в изучении... моего характера!

– Пару мгновений они в упор смотрели друг на друга будто готовые сцепиться коты, потом Коррадо выдохнул, снова улыбнулся, на этот раз куда любезнее, и предложил:

– Вина, дорогой синьор Лучано? Предлагаю признать, что партия закончилась ничьей И угощайтесь, прошу! Не уверен, что такой пустяк сойдет за достойное извинение, но...

– Он развел руками, и Лучано ответил улыбкой:

– С удовольствием отдам должное ужину Только умоляю - замените свечи Может моей кузине они бы и понравились, но я не поклонник таких сладких и сильных запахов

– Как скажете.
– кивнул Коррадо и не стал вызывать слугу - сам встал и принялся менять свечи в шандале на другие, не пахнущие, а потом еще и окно любезно открыл.

– Вернувшись за стол, он разлил зино по бокалам и взглядом спросил, что положить гостю.

– Обожаю морских гадов - признался Лучано.
– Эти из Арлезы или с нашей прекрасной родины?

– Кажется, арлезийские. они крупнее. Сам я кухонную прислугу не держу, заказываю еду в местной траттории. Однако повар там из Джермонто, в морских гадах знает толк1

– Скульптор положил на тарелку гостя щедрую порцию, но и себя не обделил. За гадами последовали артишоки и спаржа. Лучано промолчал, хотя на язык так и рвалось, что Коррадо зря старается - любовная кухня ему сегодня бесполезна. Вместо этого он пригубил вино Ну конечно, монтильи - сладкое и густое. Для дамы предназначалось.. Хотя Альс тоже оценил бы.

– Он сделал пару глотков и вдруг заметил, как подобрался и напрягся Коррадо. Взгляд скульптора не отрывался от руки Лучано, которой тот держал бокал...

– Ах. зараза' Идиотто! Забыл сменить кольцо старшего мастера на обычные дворянские перстни! Совсем размягчились мозги в безопасном Дорзенанте! А ведь в Итлии такая ошибка стоила бы тебе жизни, поэтому ты никогда бы ее не допустил... Осел безмозглый1 Устрица - вроде тех. что ожидают своей очереди быть съеденными' Ну что ж. теперь играй картами, которые сам раздал!

– Лучано сделал еще один медленный глоток, позволив хозяину дома разглядеть шиповское кольцо, и небрежно поинтересовался:

– Что-то не так. дорогой маэстро? Вы. кажется, побледнели.

– О пустяки...
– отозвался скульптор, не отрывая от его руки зачарованного взгляда. И все-таки не выдержал выдохнул с безнадежной горечью - Так вот зачем вы просили поменять свечи! Я хотя бы доужинать успею?

– Что7– не понял Лучано. А потом понял и оскорбился: - Ну. знаете! В такой мелочности меня еще никто не подозревал! К тому же я на королевской службе и убиваю исключительно с позволения его величества Аластора. Которого вы пока ничем не разгневали, совсем наоборот.

Поделиться с друзьями: