Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

отцовского [владения]

Действительно, он ~ отряд, который состоял вместе из хлебопашцев и воинов и совершенно покорствовался его желанию.

позднейшая приписка

Действительно, он ~ покорствовался его желанию.

железной воле

Вообще он был большой охотник до набегов и бунтов; он ~ своем.

до набегов [и всякую <2 нрзб.>]

Вообще он был большой охотник до набегов и бунтов; он ~ своем.

до набегов, бунтов

Вообще он был ~ слышал, где и в каком месте ~ своем.

на каком

"Ну,

дети! что и как? кого и за что нужно бить?" обыкновенно говорил он и вмешивался в дело.

диты

"Ну, дети! что и как? кого и за что нужно бить?" обыкновенно говорил он и вмешивался в дело.

вмешивался непременно

Однако ж, прежде всего, он строго разбирал обстоятельства, и ~ козачества.

разбирал [причины]

Однако ж, прежде всего, он строго разбирал обстоятельства, и в таком только случае приставал, когда ~ козачества.

тогда только приступал

Однако ж, прежде всего, он ~ было, по его мнению, только в следующих случаях: если ~ козачества.

по его <мнению> [правильно в следующих случаях: против ровных их]

Однако ж, прежде всего, он ~ случаях: если соседняя ~ козачества.

если [угоняла]

Однако ж, прежде всего, он ~ угоняла скот, или отрезывала ~ козачества.

или обманом

Однако ж, прежде всего, он ~ отрезывала часть земли, или ~ козачества.

кусок

Однако ж, прежде всего, он ~ говорили перед ними в шапках, или ~ козачества.

нет

Однако ж, прежде всего, он ~ в шапках, или посмевались над ~ козачества.

посмеялись

Однако ж, прежде всего, он ~ верою — в этих случаях непременно ~ козачества.

тогда по его мнению

Однако ж, прежде всего, он ~ за саблю; против бусурманов ~ козачества.

против поляков

Тогдашнее положение Малороссии, еще не сведенное ни в какую систему, даже ~ партизанов.

ни в какую строгую

Тогдашнее положение Малороссии, еще не сведенное ни в какую систему, даже не приведенное ~ партизанов.

тоже

Тогдашнее положение ~ систему, даже не приведенное в известность, способствовало ~ партизанов.

не приведенное в совершенную

Тогдашнее положение ~ в известность, способствовало существованию многих совершенно отдельных партизанов.

посеяло существование многим совершенно отдельным партизанам.

Жизнь ~ что-нибудь.

нет

Бульба заранее ~ скажет: "Вот посмотрите, каких я к вам молодцов привел!"

он

Бульба заранее утешал себя мыслию о том, как он ~ привел!"

нет

Бульба заранее ~ с двумя сыновьями и скажет: "Вот посмотрите, каких я к вам молодцов привел!"

сынами своими

Бульба заранее ~ скажет: "Вот посмотрите, каких я к вам молодцов привел!"

диты, смотрите

Бульба заранее ~ посмотрите, каких я к вам молодцов привел!"

каких я [вам двух сынов]

Он думал о том, как повезет их на Запорожье — эту военную школу ~ рыцаря.

нет

Он

думал о том, как повезет их ~ рыцаря.

как он

Он думал о том, как повезет их на Запорожье — эту ~ рыцаря.

повезет

Он думал о том, как повезет ~ и поглядит, как ~ рыцаря.

[будет глядеть на них, как] [и будет просить [Начато: выд]] глядит

Он думал о том, как ~ в ратной науке и бражничестве, которое он почитал тоже одним из первых достоинств рыцаря.

науке и [разгульном]

Он думал о том, как ~ он почитал тоже одним из первых достоинств рыцаря.

тоже почитал

Он вначале хотел отправить их одних, потому что ~ присутствия.

их одних отправить

Он вначале хотел отправить их одних, потому что считал необходимостию заняться новою сформировкою полка, требовавшей его присутствия.

нет

Но при виде своих сыновей, рослых ~воля.

их

Но при виде своих сыновей, рослых ~ с ними ехать на другой ~ воля.

ехать [и в одну минуту]

Но при виде своих сыновей, рослых ~ день, хотя необходимость этого была одна только упрямая воля.

причина

Но при виде своих сыновей, рослых ~ одна только упрямая воля.

только его

Не теряя ни минуты, он уже начал ~ себе дорогу.

Перед "Не теряя": [Он в то же время]

Не теряя ни минуты, он ~ называл Товкачом, потому что ~ дорогу.

Долбешкою

Не теряя ни минуты, он ~ хладнокровную машину: во время ~ дорогу.

машину [который с таким равнодушием]

Не теряя ни минуты, он ~ битвы он равнодушно шел ~ дорогу.

он так равнодушно

Приказания состояли в том, чтобы оставаться ему в хуторе, покамест он даст знать ему выступить в поход.

чтобы [напоить лошадей [выбрать] покормить пшеницею]

Приказания состояли в том, чтобы оставаться ему в хуторе, покамест он даст знать ему выступить в поход.

до тех пор пока он не даст

После этого пошел он сам по куреням ~ Чортом.

он пошел

После этого пошел он сам по куреням своим, раздавая ~ Чортом.

отобрал, кого взять с собою, велел напоить лошадей и накормить пшеницею и подать себе коня Чорта, которого хотел он при этом случае объездить.

"Ну, дети, теперь надобно спать, а, завтра будем делать то, что бог даст.

диты, теперь спать лягай

"Ну, дети, теперь надобно спать, а завтра будем делать то, что бог даст.

делать

"Ну, дети, теперь надобно спать, а завтра будем делать то, что бог даст.

спать [среди двора]

Ночь еще только что обняла небо, но Бульба всегда ложился рано. М;

ПБЛ6 — только [покрыла] [обняла] <не дописано>

Он развалился на ковре, накрылся ~ захрапел, и за ним последовал весь двор.

как раз посреди двора, накрылся бараньим тулупом, потому что тогда была молодая [весна] майская весна и [[довольно]] ночной воздух <был> довольно свеж

Поделиться с друзьями: