Мой темный принц
Шрифт:
— И твой отец тоже?
— Особенно Феликс. — Он поморщился. — Старик находится в глубокой депрессии.
Теперь все стало понятно. Почему Оливер взял на себя управление. Почему он тайно взвалил на свои плечи всю семью фон Бисмарков.
Себ пошевелил челюстью взад-вперед.
— Отец так и не смог полностью оправиться от моего несчастного случая, хотя его там и не было. Думаю, его довел до предела тот факт, что я был уничтожен. Запятнан. Не подлежу восстановлению. — Он жестом указал на свое лицо. — Нетрудно увидеть себя их глазами. Сломанный. Испачканный. Ничего хорошего.
—
Остаток фразы застыл у меня в горле, как только я услышала женский голос, окликнувший меня с балкона снаружи.
— Брайар? Йо-хо-хо. Это твоя лучшая подруга во всем мире. Где ты?
Мы с Себастьяном обменялись встревоженными взглядами.
Себ схватил меня за руки и повел обратно из своей комнаты.
— Ты должна уйти прямо сейчас. Она не может прийти сюда.
Я попятилась назад.
— Но мы еще не закончили разговор.
Собаки последовали за мной на улицу, Гизер со своим скейтбордом.
— Говори за себя. Я уже тридцать минут как закончил этот разговор.
— Я здесь всего пятнадцать минут.
— Правильно. — Себастьян начал закрывать дверь перед моим носом. — Делай выводы сама.
Я просунула ногу между дверью и рамой за секунду до того, как он захлопнул ее.
— Подожди.
— Что?
— Я приду потусоваться с тобой завтра. Мы вместе разгадаем эту головоломку. — Я жестом указала на его семейную комнату. — Мой врач говорит, что головоломки полезны для моего мозга.
— Мне не нужна компания. — Он скрежетнул зубами. Это были прекрасные зубы. Большие, белые и ровные.
— А мне нужна, — прощебетала я, не желая сдаваться. — Я отчаянно нуждаюсь в этом.
Голос Даллас зазвучал громче, она начала поиски внутри дома.
Себ сузил глаза.
— Нет.
— Да.
— Брайар? Ты наверху? — Даллас пела на заднем плане, ее голос был тревожно близок.
Я расправила плечи, отказываясь сдвинуться с места.
Себастьян поднял бровь, выражая явный вызов.
— Отлично. — Его зубы лязгнули, когда он сцепил челюсти, двигая ими из стороны в сторону. — Приходи завтра.
— Спасибо. — Я потянулась и поцеловала его в правую щеку. — Нам будет весело.
— Очень сомневаюсь.
— Да, мы будем веселиться, — крикнула я, уже бежавшая по коридору с собаками.
— Приведи собак, — пробормотал он.
И тут же мое сердце распахнулось, и внутрь хлынул солнечный свет.
34
Оливер
Ромео Коста: Итак. Ужин прошел хорошо.
Зак Сан: Если под словом «хорошо» ты подразумеваешь дно, то да. Супер хорошо. Теперь осталось, чтобы Даллас выполнила свою часть работы.
Зак Сан: Полагаться на то, что Даллас что-то сделает, лишь немногим менее рискованно, чем полагаться на Никсона с ключами от набитого до отказа хранилища.
Ромео Коста: Кстати о моей жене, я только что вернулся из дилерского центра McLaren. Купил Даллас машины двенадцати разных оттенков, чтобы они всегда подходили к ее нарядам.
Зак
Сан: Вчера сделал то же самое для Фэрроу, но с Pagani.Ромео Коста: Это не конкурс по измерению члена, Зак.
Олли фБ: Очевидно. Вы знаете, что я выиграю. Никакого конкурса.
Олли фБ: Так зачем ты нам это рассказываешь?
Ромео Коста: Рад, что ты спросил. Потому что в автосалоне я подслушал разговор двух джентльменов, которые клялись и божились, что ты - член совета Grand Regent.
Зак Сан: Не хочешь прокомментировать это?
Олли фБ: Мой отец иногда посылает меня напомнить своим сотрудникам, что все может стать намного, намного хуже, если я возьмусь за дело.
Ромео Коста: Видишь ли, я думал об этом. Но тот же джентльмен настаивал на том, что ты последователен, уравновешен и потрясающе хорош в своем деле.
Олли фБ: Ты уверен, что это был дилерский центр McLaren, а не реабилитационный центр? Дневные запои не так уж и распространены.
Зак Сан: Ты скрываешь от нас тот факт, что ты умный, Оливер?
Олли фБ: Отрицательно.
Олли фБ: Я имею в виду... Нагатури.
Зак Сан: Я всегда подозревал, что ты умный.
Ромео Коста: Твоя история о возвращении с летних каникул с частичной лоботомией, которая снизила твой IQ, никогда не имела смысла.
Зак Сан: У тебя солидный инвестиционный портфель.
Ромео Коста: И ты говоришь на четырех языках.
Зак Сан: И ты пилот с сертификатом ATP.
Ромео Коста: И ты не был настолько глуп, чтобы лечь в постель с головной болью, известной как моя невестка.
Зак Сан: Без обид, Ром, но Даллас - это не прогулка по парку.
Олли фБ: Скорее, пробежка по Парку Юрского периода.
Ромео Коста: Осторожнее. Ты, кажется, очень привязан к этим яйцам. Я бы не хотел сделать из них автомобильный брелок для Даллас, чтобы повесить на одно из ее новых зеркал заднего вида.
Олли фБ: Она скорее попробует пожарить их с карамелизованным луком и инжиром.
Зак Сан: Почему ты не сказал нам, что у тебя есть работа, Оливер?
Олли фБ: Это не работа. Моя семья не может меня уволить.
Ромео Коста: Что еще ты от нас скрываешь?
Олли фБ: Только эти три тела.
Олли фБ: И не спрашивайте меня, где я был во времена убийцы Зодиака.
Ромео Коста: Кстати, Даллас действительно прибыла к тебе домой.
Олли фБ: Я в курсе.
Ромео Коста: Она очень весело проводит время с Брайар.
Олли фБ: Если Даллас ее испортит, я подам на тебя в суд за эмоциональный ущерб.
Зак Сан: Осторожнее, иначе мы придем к выводу, что ты действительно хочешь жениться на этой женщине.
Ромео Коста: Это будет холодный день в аду, когда Оливер фон Бисмарк пойдет к алтарю, которому не место в Walgreens, чтобы купить еще немного смазки.
35
Брайар
Я слишком рано заговорила.
На самом деле Оливер не решил перестать следить за мной. Если, конечно, не считать пять звонков за тридцать минут адекватным личным пространством.