Наследник имения Редклиф. Том первый
Шрифт:
Первый танецъ была полька, говорить много ей нельзя было, можетъ быть, и къ лучшему. Но въ промежуткахъ между турами польки, она не преминула восхититься маневрами, завтракомъ, говоря о Чарльз, она не острила и вообще держала себя очень прилично. Филиппъ благосклонно съ ней любезничалъ.
— Не могу удержаться, чтобы не осудить вашего кузена, — сказала Эвелина, длаясь все смле и смле. — Что это за чудакъ, вчно выкинетъ какой-нибудь ожиданный фарсъ!
— Да, онъ намъ удружилъ сегодня, — замтилъ Филиппъ.
— Его отказъ поразилъ насъ, какъ громомъ. Я до послдней минуты думала, что
— Онъ, кажется, любитъ длать сюрпризы другимъ?
— Я такъ и Лор говорила, зачмъ она его поддразнивала, — смясь продолжала болтливая лэди. — Въ послднее время она вчно сидла съ книгами и отдалилась отъ насъ. Я убждена, что она задла его самолюбіе. Вотъ и причина, почему онъ остался дома. Не правда ли, капитанъ Морвиль?
Тотъ мысленно давно съ ней согласился, но промолчалъ.
— Какая сегодня Лора хорошенькая, — тарантила лэди Эвелина. Она просто царица бала. (Эвелина замтила, что Филиппъ доволенъ, и продолжала). По моему, она сегодня еще лучше одта, чмъ была у насъ. Эти венеціанскія булавки на голов идуть очень къ ея строгому типу. Она ршительно красиве всхъ; къ тому же и держитъ себя превосходно.
— Это правда! коротко отвчалъ Филиппъ.
— Посмотрите, съ какой гордостью Морицъ ведеть ее подъ руку. Бдный! Вдь онъ до зарзу влюбленъ въ нее.
— Это и замтно по его меланхолической физіономіи.
Эвелина громко разсмялась.
— А - а, такъ по вашему, влюбленные должны быть непремнно грустны? сказала она. Это мы будемъ знать. Но я шучу, гд-жъ Морицу жениться на Лор, они далеко не пара. Онъ, я думаю, даже коротко Лоры и не знаетъ.
Филиппъ сдлалъ съ своей дамой два тура по зал прежде нежели посадилъ ее на мсто, по окончаніи польки. Эвелина таяла отъ счастія.
Затмъ началась кадриль, и Филиппъ ангажировалъ Лору; во время перехода черезъ залу онъ тихо спросилъ ее.
— Лора, не слишкомъ ли ты ужъ постаралась?
— Я тутъ не причемъ, отвчала она, вся вспыхнувъ.
— А отчего жъ онъ вздумалъ выкинуть эту штуку?
— Да вдь онъ самъ не разъ говорилъ, что чувствуетъ, какъ вредно на него дйствуетъ разсянная жизнь. Ну вотъ, онъ и началъ себя перевоспитывать.
— Какъ глупо, неестественно, невроятно! Это повтореніе исторіи съ лошадью. Это просто прихоть, капризъ. Я убжденъ, что перемна твоего обращенія съ нимъ, безсознательная съ твоей стороны, конечно, что это перемна единственная причина его выходки. Къ чему это онъ возился съ Чарльзомъ, а васъ всхъ оставилъ на рукахъ дяди, среди давки и толпы.
— Да, намъ онъ былъ вовсе не такъ нуженъ, какъ Чарльзу.
— Все это подтверждаетъ истину моихъ предостереженій. Дйствуй Бога ради такъ, чтобы не оскорблять его самолюбія и не вызывать его на борьбу. Если твоя внезапная холодность задла его такъ много, значитъ, я не ошибся, я предостерегъ тебя во время, посл было бы уже поздно.
— Боже мой! если бы я все это знала!
— Да, ты дйствовала чистосердечно, а другіе это подмтили, то есть другая, хотлъ я сказать.
— Врно теб Эвелина что нибудь наболтала. Право, я ничмъ не измнила своего поведенія въ отношеніи къ
нему; я сидла больше на верху, вотъ и все; да сегодня, не очень настаивала, чтобы онъ халъ на балъ, а больше я ничего не сдлала.— Вотъ тутъ-то и кроется вся суть. Онъ ждалъ, чтобы ты его упрашивала, и ты отлично поступила, что не польстила его самолюбію.
— Въ самомъ дл? Я вовсе объ этомъ и не думала.
— Женскій инстинктъ лучшій руководителъ, Лора. Вы женщины дйствуете часто безошибочно, сами не сознавая почему. Однако пойдемъ, нужно играть свою роль въ комедіи сегодняшняго праздника.
Въ этотъ вечеръ Лора противъ воли увряла себя, что Гэй въ нее влюбленъ, и, подумавъ нсколько, сказала Филиппу. — Что ты скажешь на счетъ предполагаемой поздки въ Ирландію папа со мной?
— Ты собираешься въ Ирландію? спросилъ онъ съ удивленіемъ.
— Да. Съ тхъ поръ, какъ Чарльзъ заболлъ, никто изъ насъ, кром папа, не здилъ къ бабушк. У насъ въ дом начали поговаривать, что не мшало-бы ему взять меня съ собой на ныншнее лто.
— Я слышалъ, что онъ собирается туда, но не ране, какъ по окончаніи служебнаго ваката.
— Да, онъ прежде такъ думалъ. Но къ концу октября ему необходимо нужно быть дома и потому онъ хочетъ хать въ август мсяц.
— А Гэя куда же денутъ?
— Онъ будетъ жить въ Гольуэл. Ему необходимо нужно быть подл Чарльза во время отсутствія отца. Когда я услыхала, что папа беретъ меня съ собой въ Ирландію, мн стало очень грустно. Но теперь я вижу, что мой отъздъ принесетъ большую пользу. Это будетъ маленькій разрывъ съ Гэемъ. Разлука — дло великое; посл, наши отношенія могутъ совсмъ измниться.
— Дльно сказано, Лора. Это отличная вещь, хотя мн не легко будетъ оставаться безъ тебя, но что жъ длать? Впрочемъ, когда ты и вернешься, то мн все таки нельзя будетъ измнить моихъ отношеній съ тобой до поры, до времени.
— Ахъ! правда! сказала со вздохомъ Лора.
— Но не будемъ думать о себ. Спасемъ бднаго Гэя, надо сдлать разрывъ, какъ ты выразилась. Мы избавимъ его отъ большаго горя,
— Я думаю, Филиппъ, что папа будетъ совтоваться съ тобой насчетъ своей поздки. Его пугаетъ одно: можно ли оставлять такъ долго Гэя безъ мужскаго надзора. Если ты найдешь это возможнымъ, онъ немедленно соберется въ дорогу.
— Да что жъ тутъ опаснаго для Гэя? Соблазнаго для него въ Гольуэл будетъ мало; самъ онъ честный малый, притомъ я живу недалеко. Обдумавъ серьезно вс обстоятельства, я могу смло сказать, Лора, что, забывъ о своемъ счастіи, я бы посовтовалъ твоему отцу хать теперь же, а тебя взять съ собою.
Впродолженіи цлаго вечера Филиппъ посвятилъ себя обществу, и Лора, слдя за нимъ глазами, не могла отдлаться отъ непріятнаго чувства ревности, видя, какъ онъ любезенъ со всми дамами, хотя внутренно она сознавала, что излишнее его вниманіе къ ней обратило бы общее вниманіе. Окруженная сама толпою кавалеровъ, она мысленно досадовала, зачмъ ей мшаютъ смотрть на Филиппа, мшаютъ слушать его голосъ, понимать издали, что онъ говоритъ съ другими. При малйшемъ взгляд его она краснла и конфузилась еще боле, видя, что это непріятно Филиппу. Отъ отъ времени до времени онъ выразительно посматривалъ въ ея сторону, какъ бы напоминая объ осторожности.