Неестественный отбор.Трилогия
Шрифт:
Связь у военных была налажена хорошо -- имелось несколько спут-никовых телефонов и армейская радиостанция, поэтому лейтенант полу-чал самую свежую информацию. По предварительным данным, в пунктах сбора на Манхэттене сумели укрыться более шестисот тысяч человек. К
228
востоку от Ист-Ривер и Гарлем-Ривер*если кто и остался, то выжить по-сле удара цунами шансов практически не было. Застроенные в основном пяти-, девятиэтажными зданиями и частными домами Бронкс, Бруклин, Куинз
– - Как у вас с водой и продуктами?
– - спросил лейтенант, бегло просмо-трев на полевом планшете переданный ему Россом список тех, кто находил-ся в "Веллингтоне".
– - Если экономить -- хватит на пару недель. Есть генераторы, еще вся-кий инструмент, -- ответил Росс.
– - Ты-то как будешь кормить своих? В "Парк Централ" продуктов, наверно, человек на восемьсот, максимум -- тысячу.
– - Вертушками нам будут доставлять грузовые контейнеры на крышу. Одеяла, вода, консервы. В этих же контейнерах будут забирать женщин.
– - Умно придумано. И садиться не надо. Только я смотрю -- все вертуш-ки кружат над Нижним Манхэттеном.
– - Да. Сейчас приоритет -- Башня Свободы. Там в самой башне и не-боскребах рядом с ней больше ста тысяч человек разместилось. Инженеры сбросили там пару бульдозеров, чтобы расчистить площадку для транспор-тников на набережной.
– - Как думаешь, на ваш пункт когда борты выделят?
– - с интересом рас-сматривая лейтенанта, спросил Росс.
– - Не знаю. Думаю, сутки, а то и двое придется подождать.
– - За сколько предполагаешь управиться?
– - У меня тысяча сто женщин и детей. К тому же я теперь включу в список и ваших. Нам, скорее всего, выделят два транспортника. Это сто-сто десять человек за вылет, если в контейнерах. Для вертушек район эваку-ации -- около города Скрэнтон. Там возвышенность метров в двести. Вода обошла ее с севера и по трассам есть проезд на юг и юго-запад. До Скрэнто-на километров сто пятьдесят. Это полтора часа на ходку. Думаю, за сутки управимся, если они найдут свежих пилотов на замену. Потому что наши вряд ли выдержат работу в таком режиме.
– - А пешком куда выходить?
– - Промежуточный пункт сбора на возвышенности в районе Ньюбург -- Мидлтаун в восьмидесяти километрах на северо-запад, -- лейтенант вывел на экран планшета карту и повернул его так, чтобы Росс мог ее видеть.
– - Оттуда, скорее всего, будут вывозить транспортом по трассе на Скрэнтон, когда там освободится место.
* Ист-Ривер, Гарлем-Ривер (англ. East River, Harlem River) -- реки, омывающие с востока остров Манхэттен.
229
– - Да, восемьдесят километров пешком...
– - Росс задумчиво
– - Это если по прямой. А по дороге -- все сто.
– - Дня два-три пути, -- лейтенант понимающе покачал головой.
– - По пути будут организованы пункты обогрева и медпомощи, но все равно -- ночевать негде. Отдыхать придется прямо на дороге. Ночью уже холодно... Даже не знаю, сколько дойдет.
Лейтенант умолк, глядя на карту, выведенную на планшет.
– - Главное -- добраться до района, прежде чем начнутся пепельные осадки. Там хоть укрыться можно будет. Хотя не знаю, где они планируют разместить столько людей...
– - немного помолчав, добавил он.
– - Тут даже до моста по таким завалам добраться будет проблема. Я что-то плохо представляю, как вся эта офисная братия сможет ползти по мокрым горам мусора. Ведь пока дойдут, руки-ноги поломают, -- Росс снова поскреб подбородок.
– - Сколько у тебя по карте отсюда до моста?
– - Пять километров, -- лейтенант вывел на планшет карту Манхэттена.
– - Слушай, все равно у нас есть два-три дня, пока расчистят дороги. Да-вай организуем бригады и попытаемся проложить и обустроить маршрут от нас к мосту. Ямы завалим, мостки, где надо, сделаем. Материал, вон, на по-верхности валяется: доски, щиты. Двери поснимаем... Ты с вертолетчиками поговори, пусть сверху более-менее чистый маршрут подскажут, где мусора поменьше. Сколько еще точек сбора отсюда и до моста?
– - Я знаю только соседние . Но, судя по плотности высоток, до моста их должно быть больше десятка, -- лейтенант с сомнением посмотрел на Рос-са.
– - Только у меня приказ -- оставаться на месте. В городе полно маро-деров .
– - А ты свяжись с командиром, объясни ситуацию. Здесь ведь одни плю-сы. Маршрут обустроим, больше людей выведем и быстрее. И люди будут заняты, и дело сделано. Тут всего-то пару часов работы в день, если брига-ды будут по двадцать человек. А так они у тебя от тоски за пару дней все перегрызутся. Десять пунктов сбора до моста... Каждому по пятьсот метров маршрута. Ну... Так можно весь Манхэттен вывести.
– - Хорошо, я свяжусь со штабом, -- лейтенант вышел в соседнюю комна-ту, оставив Росса в гостиной под присмотром хмурого рядового, встретивше-го его на семнадцатом этаже.
– - Пушку-то верни, сынок, -- попросил Росс, кивнув в сторону своего пи-столета, лежащего на столе.
– - Без приказа не могу, сэр, -- сказал рядовой извиняющимся тоном, видно почувствовав по отношению лейтенанта к гостю, что тот не так прост.
– - Можете забрать свой ствол, сэр, -- сказал вернувшийся лейтенант.
– -
– - штабе сказали, что это отличная идея, и даже обещали прислать нам ин-струменты для работы. Они сейчас связываются с остальными пунктами сбора в городе, чтобы те тоже планировали маршруты к дорогам.
– - Ну, вот видишь, лейтенант. А ты сомневался, -- скупо улыбнулся Росс, надевая сбрую с "Пустынным орлом".
– - Еще сказали, что мы должны привлекать только добровольцев.
– - Конечно, только добровольцев, -- улыбка Росса стала немного шире.
– - А кто не согласится быть добровольцем -- не кормить и не давать воды.