Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Непарадигматическая лингвистика
Шрифт:

Приложения

Приложение № 1

Список примарных общеславянских партикул

Итак, нами был выведен следующий список примарных общеславянских партикул (сначала представляем их в латинице, затем в кириллице):

a/; а,

e/ o/ vo; е / о / во;

i / hi / ji / jь; и ;

da; да;

li; ли;

ne; не / нe;

ni; ни;

no / nu; но / ну;

no / nъ; но / нъ;

se / sь; се / сь;

ta; та;

to / tъ; то/ тъ;

tu / ту;

ze; же;

Разумеется, этот список требует обсуждения.

Приложение № 2

Список

славянских партикул

1. (J)u

2. (J)ь

3. A

4. Ba

5. Bo

6. Ca

7. Ce

8. Ce

9. Ci

10. Ci

11. Cь

12. Da

13. De

14. De

15. Do

16. Dy

17. E

18. О

19. Ei

20. Ga

21. Go

22. Ha

23. I

24. Jed

25. Ka

26. Ko

27. Kъ

28. Le

29. Le

30. Li

31. Na

32. Ne

33. Ne

34. Ni

35. No

36. Nu

37. Nъ

38. Od

39. Onъ

40. Ovъ

41. Sa

42. Se

43. Si

44. Sь

45. Ta

46. Te

47. Te

48. Terъ

49. Ti

50. To

51. Tu

52. Tъ

53. Va

54. Ve

55. Ve

56. Ze.

Постараемся сгруппировать их по признаку «консонантной опоры»:

1. Da; De; De; Do; Dy;

2. Na; Ne; Ne; No; Nъ; Ni; Nu;

3. Ga; Go; Ha; Ze;

4. Ka; Ko; Kъ

5. Ta; Te; Te; Terъ; Ti; To; Tu; Tъ

6. Ba; Bo

7. Sa; Se; Si; Sь

8. Le; Le; Li

9. Va; Ve; Ve

10. Ca; Ce; Ce; Ci

11. Ce; Ci; Cь.

Теперь перечислим партикулы: 1) гласные или 2) с опорой на гласную

1. A ; Е;О; И

2. (J)u; (J)ь; Ei; Od; Onъ; Ovъ.

Приложение № 3

Словник партикульного фонда славянских языков [136]

1. a (см. главу 3)

2. abo [137] < a bo или a (le) bo; в ЭССЯ 1974 представлено как *a bo

3. aby < a by (последний элемент как партикула сомнителен) в ЭССЯ 1974 представлено как *a by

4. ace < ce или < a kъ

5. ace/atje < a ce; a tje; в ЭССЯ 1974 представлено со специальной оговоркой, что слитная форма неверна, поскольку «здесь целесообразно считаться с наличием словосочетания, а не слова»

136

Представленные здесь материалы взяты из Этимологического словаря славянских языков (ЭССЯ), выпусков 1—31, и Etim. slovnik 1980. Сначала приводятся данные [Etim. slov. 1980] без пояснений, откуда они взяты.

137

Автор книги не принимает на себя ответственности за некоторую непоследовательность разложения партикульных кластеров и идентификацию примарных единиц в ЭССЯ и Etim. slov. Однако и при явной этой непоследовательности очевидно, как действительно немного в пространстве славянских языков этих примарных партикул.

6. acej < ? [138]

7. acakъ < a ca kъ

8. aste – ?

9. aci > ci

10. ada < a da / a tak

11. ady < a dy

12. adde < a ad'e; de < hde < kъ de

13. addez < a d ze

14. aha – сложная трактовка, возможно, первичное междометие

15. ai < a i

16. aj'a < a i 'a

17. ajak ze < a i a kъ ze

18. ajbo < aj bo

19. ajno < aj no

20. ako –

вариант ace < *j -e ko; в ЭССЯ 1974 объединено с *jako. Праформа характеризуется как «неясная». Возможно, в условиях фразовой фонетики все примеры с а– утратили местоименную инициаль *io– ‘этот’

138

Вопросительный знак ставится в тех случаях, когда авторы Etim. slov. или не указывают разложение партикульного кластера, или колеблются в этом раскладывании.

21. aky/oky < ja ko

22. ala < a/o l a/e/i

23. albo, alebo < ф ду ищ

24. ale/ali/ala (все предыдущие партикулы в ЭССЯ не представлены [139] ; данное сочетание характеризуется как «исключительно сев.-слав. cоюзное словосочетание»)

25. alebo, alibo, aljubo

26. ali/ale < a le/li

27. alize < a li ze

28. al’ni – ?

29. amo < a a mo; в ЭССЯ 1974 представлено как *amo/jamo.

Возможно, формы на а– также утратили местоименную инициаль

139

В дальнейшем не будет указываться, что взятые из Etim. slov. партикулы или их кластеры не представлены в ЭССЯ.

30. anda < a nъ da

31. ande < a nъ de

32. anez < a ne z(e)

33. ani < a ni; в ЭССЯ 1974 представлено как *a ni и характеризуется как «усиленное союзом *a отрицание *ni»; выше перечисленные формы в ЭССЯ не представлены

34. anit’ < a ni z(e)

35. anikoj < a ni ko j(ь)

36. aniz < a ni z(e)

37. ano < a no(ъ)

38. anti < a no ti

39. anto < a no to

40. antoz < a no to z(e)

41. anu < a no/nu

42. anys’ < a nu sь

43. anzto – см. antoz

44. are < a z(e)

45. arti < a ti

46. asi < a si

47. ati, atc, at’ < a ti (предлагается вариант < a dati)

48. atje (в ЭССЯ 1974 подчеркивается необходимость различать этот «уступительный» союз и союз *a ce; их позднейшее схождение вторично)

49. ato (ata, atъ) < a to

50. atoli < a to li

51. ava(se)/avo < a ovo < a o vo se. Русск. авось

52. avzez < a (j)u ze z(e)

53. avzo < u (j)u z(e)

54. aze < a ze

55. azez < a (j)u ze z(e)

56. azno < a z(e) no

57. ba – междометие «Lallwort» (см. в главе 3)

58. bo – близко к ba, хотя этимологии предлагались различные (о соотношении *ba/*bo см. в главе 3)

59. bojedin – неопределенное местоимение: bo j(ь) ed i nъ

60. boli < bo li

61. by – по поводу этимологии существуют самые разнообразные суждения

62. ce – вариант te

63. ce – вариант ci/ca

64. cej – вариант tej/sej

65. ci > ci

66. cili < ci li

67. ca < cь(to)

68. cak < a cak

69. ce < (a)ce < a ko

70. cego – в Etim. slov. описывается как каузативное наречие (см. в главе 3)

71. ci – вариант ce

72. c i li < c I li

73. Сьь < сь jь

74. Cьto/Ceso < сь to / ce so

75. c’to by < сь to (by)

76. Ctosi < сь to si

77. Cto-to < сь to to

78. Cto ze < сь to ze

Поделиться с друзьями: