Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Непростая служанка
Шрифт:

— Милорд, разве не только нердам позволено книги писать? — произнеся это, я невольно облизнула губы. То ли предложение было таким ’’вкусным‘‘, то ли они пересохли от мимолетного внутреннего тепла.

— Конечно, не только им, нерды же просто преуспели в историях, — он выпрямился, и я наконец перестала чувствовать смущающий жар на щеках — Мир, приходящий к нам во снах, так прекрасен разнообразен: от сверкающих звезд неба, до загадочных водных глубин — он манит и чарует. Твоя история очаровала меня не меньше, самых дивных сказов пустыни — он начал восхвалять меня. — Ты первая из людей, кто наделен талантом нердов, представь, какое ты событие

для нашей расы! — на его щеках заиграл неожиданный румянец энтузиазма, а в глазах заплясали огоньки. — Ты станешь известна далеко за пределами Саведо!

Он знал, на что давить. С самого детства, еще в моем родном мире, я мечтала о знаменитости. Встречи с влиятельными людьми, блеск славы, толпы поклонников — все это живо представилось перед моими глазами. И, благодаря моей феноменальной памяти, начитанности и знаниям из прошлого мира, я знала, как этого достичь. Ведь тут плагиат никто не заметит. Энтузиазм Сквалло передался и мне, и я согласно кивнула.

— Но у меня есть условие, — возможно, это звучало слишком дерзко, но мужчина тоже мог иметь выгоду от моих рассказов, ведь именно он научил меня писать, — писать я буду в книжной, и Вы не смеете вмешиваться в историю.

Конечно, я не могла выгнать герцога из его же библиотеки, но обзавестись местом тут я должна была из принципа.

— Но я буду присутствовать, — Сквалло согласился, и моя писательская карьера началась.

Глава 7

Размашистые, слегка кривоватые буковки, вторя моим мыслям, ложились на пергамен, залитый тусклым светом свечи. Сквалло склонился над еще одним столом в углу книжной и занимался важными бумагами. Тишину нарушал только скрип обоих перьев. Идиллия.

Это уже не первый вечер, который мы проводили так. Я писала книгу, попутно спрашивая у моего наставника, как выглядит то или иное слово, а мужчина занимался своими феодальскими делами. Иногда наши разговоры заходили дальше грамматики и орфографии. Не знаю, все ли аристократы тут такие же добрые, как Сквалло, но мне почему-то хочется верить, что он такой единственный. Нет, я отнюдь не идеализирую герцога: он бывает вспыльчив и нагл, чересчур любопытен, но все его недостатки перечеркиваются положительными качествами.

— Позволь все же взглянуть на твою историю, — раздался мужской голос над ухом. — Она создается для меня, разве не буду я прав, если взгляну?

Увлекшись сюжетом, я почти не заметила, как герцог подошел к столу. К счастью, я успела закрыть текст руками прежде, чем Сквалло его увидел. В ответ на его просьбу, я лишь отрицательно покачала головой, и герцог отошел. Показывать недоделанную работу не было никакого желания. Его комментарии могли только сбить меня, а в успехе истории я была уверена, ведь уже читала ее.

Я снова вернулась к работе, но настрой уже сбился. Хотя книги и заимствовались из моего прошлого мира, мне все равно нужно было придумывать массу деталей, чтобы книга вписалась в реалии этого мира. Без пресловутого вдохновения тут никак не обойтись, а Сквалло своим вопросом спугнул его.

— Милорд, а чем занимаетесь Вы? — спросила я, чтобы в отместку отвлечь его.

Мужчина не ответил, даже не посмотрел в мою сторону. Неужели не слышал? Я прокралась к нему и хотела снова задать вопрос. На столе лежала выцветшая карта, явно не первой свежести, на которой Сквалло что-то чертил. Очертания материков и озер плавно вырисовывались на бумаге.

— Вы восстанавливаете карту?

Кажется,

мой вопрос застал его врасплох: Сквалло едва заметно дернулся, отчего чернила растеклись по только что прорисованной стране.

— Да, — в голосе слышались отчетливые нотки недовольства.

Его можно было понять: чернила в этом мире стоили баснословные деньги, и Сквалло, может, и был одним из богатейших людей королевства, старался их экономить. Мысленно я приготовилась к ругани, но ее не последовало. Герцог пару раз вздохнул, пару раз выдохнул и взялся показывать мне места на карте.

— Это наше королевство Труиз — пальцем он указал в центр карты, куда и заползло чернильное пятно, поглотив больше половины. — А вот это — столица Кадринес.

Я, будто завороженная, следила за пальцем, то и дело перескакивающим с места на место, и также внимательно слушала рассказы его обладателя. Сквалло терпеливо раскрывал передо мной карту его мира, показывая то большой и просторный Стаех — владения нердов, что находится в Великой пустыне Спеуриа, то ледяной и каменистый Шитреп, где живут не привередливые фитры, то лес Оклар или горы Висмура, любимое место охоты абаров.

Из этого урока географии я узнала, что столица империи двиров — Декра — несмотря на то, что находится на дне моря, сияет так, что заметна с суши; что в снежном Успоре готовят лучший грог в мире и катают на самых резвых оленях; что в Сшузе самые дорогие и великолепные улицы, здания и храмы, а все нерды там баснословно богаты и также баснословно скупы и горделивы, а самые вкусные фрукты созревают на плантациях в поселение Вранбу на одноименном острове.

Рассказы о морях, лесах, горах, пустынях и равнинах привлекали меня с самого детства, а узнавать про неведомый мир было еще увлекательнее. С каждым словом Сквалло перед моим взором будто рисовались те страны и города, которые он называл. К сожалению, карта быстро кончилась.

— Ого, милорд так много стран посетил, — изумилась я.

— Ты ошиблась, я не бывал ни в одной из этих мест, — он на секунду задумался и добавил. — только в Кадринесе и на острове Вранбу и то лишь неопытным юнцом.

— Почему же так? Разве денег у Вас недостаточно?

— Денег достаточно, отсутствует время, — мне показалось, что Сквалло грустно вздохнул.

Быть феодалом, действительно, очень утомительно. Управление герцогством занимает так много времени, что не остается на путешествия. Это было очень печально, ведь по рассказу Сквалло и его вдохновленной речи о мире я поняла, что он бы очень хотел посетить хотя бы одно из этих государств. Я, если честно, тоже бы хотела, но была ограничена и отсутствием времени, и финансово. Теперь увидеть эти государства и их культурные и природные богатства стало моей мечтой. Как жаль, что в этом мире нет приспособления, например самолета, чтобы за пару часов облететь страну.

— Какие интересные идеи приходят тебе в голову, — неожиданно проговорил Сквалло, не отрываясь от своего занятия.

Я что, настолько замечталась, что сказала последнюю фразу в слух?

— У меня есть знакомый, кому бы понравились твои идеи, — продолжил мужчина, — да и ты сама бы ему очень понравилась.

— А Вам я нравлюсь? — слетело у меня с языка против воли.

Герцог посмотрел на меня как-то слишком пристально. Мне показалось, что он собирается взглядом прожечь во мне дыру. За внезапный вопрос мне стало вдруг очень стыдно, хотя и до этого мои вопросы, невольно слетающий с языка, ставили Сквалло в тупик.

Поделиться с друзьями: