Новая цель. Как объединить бережливое производство, шесть сигм и теорию ограничений
Шрифт:
Глава 19
— Итак, наш традиционный вопрос, — произнесла Эми. — Что мы делаем на бис?
Второй квартал близился к завершению, и Эми в очередной раз проводила собрание команды быстродействия. Как обычно, на собрании присутствовали Сара, Уэйн, Элейн, Гарт, Мерфи и, само собой, Эми. Уже стало традицией, что они проводили собрания в конференц-зале Hi-T, который прочно занял свое место в цехе Оуктона рядом с «Годзиллой». Он появился там год назад, и изначально никто не предполагал, что это надолго. Эми не планировала постоянно проводить на заводе свои собрания. Но оказалось, что конференц-зал идеально подходит для производственных совещаний, а
Поэтому для проведения совещаний команды быстродействия, на которых обсуждалось, каким образом заставить дерево реальности еще больше расти, они всегда приезжали в Оуктон. Эми считала полезным напоминать себе и всем остальным о том, что «Годзилла» продолжает оставаться барабаном всего бизнеса.
— Мы стоим на пороге второй половины года, — начала Эми свою речь, — ия думаю, что этот год может стать лучшим за всю историю Hi-T. У нас был фантастический первый квартал. Второй квартал тоже выглядит неплохо, если верить имеющимся у меня данным. А если мы сможем удержать набранный нами темп быстродействия — как же мне нравится использовать это слово! —то сможем стать лучшей компанией в группе
Найджела. Разве это не здорово? Поэтому наша сегодняшняя цель состоит в том, чтобы добавить к нашему старому дереву реальности несколько новых ветвей и... В чем дело?
Она посмотрела прямо на Гарта Куинси, который, слушая Эми, не мог усидеть на месте и ерзал на своем стуле с весьма хмурым выражением лица.
— Вы выглядите так, будто у вас несварение желудка или что-то в этом роде, — сказала Эми.
— Мы все знаем, что первые два квартала обычно показывают самые высокие результаты, — ответил Гарт. — Но должен предупредить вас, что мои менеджеры по продажам говорят о том, что на рынке намечаются тенденции к падению темпов роста. Это особенно заметно в ряде сегментов, таких как строительство и продукция для ВМФ.
— Процентные ставки повышаются, — пояснила Элейн. — Так что нет ничего удивительного в том, что экономика сейчас начнет понемногу остывать.
— А насколько плохо, по-вашему, могут обстоять дела? — спросила Эми у Гарта.
— По правде говоря, не знаю. Возможно, все не так уж и плохо. Но я совершенно не хочу, чтобы мы сейчас настроили воздушных замков, а рынок разрушил бы все, что намечено.
— Видите ли, Гарт, мы называем нашу схему деревом реальности, — сказала Эми, — именно потому, что пытаемся придерживаться реальности, выстраивая связи между текущим и будущим состоянием. При этом мы сами определяем, в чем будет заключаться лучшее будущее для нашей компании и всех людей, связанных с ней.
— Я предлагаю, — подключился к разговору Уэйн Риз, — смотреть на наше будущее с точки зрения наших клиентов. Нужно задать себе вопросы, которые задали бы нам они. Скорее всего, это вопросы типа «Почему я должен продолжать работать с Hi-T?», или «Почему Hi-T является для нас лучшим из возможных вариантов?», или «Почему Hi-T представляет собой единственный вариант, к которому нам стоит серьезно относиться?». И когда мы получим ответы, нам надо будет сделать так, чтобы они стали правдивыми. Нужно превратить их в реальность.
— И мы проверим эти ответы, так ведь? — спросил Гарт. — Я имею в виду,
что нам будет необходимо убедиться в том, что наши клиенты ценят в Hi-T именно то, что нам кажется ценным, и именно за это готовы платить. Мой горький опыт показывает: то, что они говорят, и то, чтореально делают, когда надо выложить деньги на стол, — это совершенно разные вещи.
— Согласен, но хочу добавить только одно, — продолжил Уэйн,— давайте синхронизируем наше будущее с будущим наших клиентов и рынков, на которых мы планируем присутствовать.
— Да, потому что сделать наоборот у нас точно не получится, — добавил Мерфи.
— Верно. Клиент всегда прав, в любые времена и вне зависимости от экономической ситуации.
— Я полностью согласна с предложением, — кивнула Эми. — Мне это представляется достаточно толковым. Давайте спрогнозируем наше будущее, а я сыграю роль клиента и задам избитый вопрос: «Эми, почему вы считаете, что Hi-T — это единственный правильный поставщик композитных материалов для моей компании Customer, Incorporated?».
Гарт подключился к игре и начал развивать свою мысль:
— Потому что я могу обеспечить создание, производство и поставку лучших и наиболее эффективных композитных материалов дешевле и быстрее по сравнению с любыми аналогами, импортируемыми из Азии или любого другого региона мира.
На несколько секунд после его тирады в зале воцарилось молчание, которое затем сменилось ехидными смешками и язвительным уханьем.
— Точно! — захихикала Элейн. — А свиньи умеют летать!
Но Эми не смеялась.
— Стоп, подождите! Подумайте, что только что сказал Гарт! — воскликнула она. — Возьмите первую часть фразы—мы уже это делаем! Конечно, можно долго дискутировать, что значит «лучший» или «наиболее эффективный», но давайте не будем придираться. Правда заключается в том, что мы действительно проектируем, производим и доставляем — вовремя! — качественные композитные материалы, соответствующие ожиданиям наших клиентов или даже превосходящие их. И это факт!
— Простите, но мне кажется, что смех вызвала вторая часть высказывания, — предположил Мерфи.—Та, в которой говорилось о поставке «дешевле» и «быстрее по сравнению с любыми аналогами». Я был бы счастлив, если бы это стало реальностью, но пока что это только смешит.
— Хорошо, давайте пока что забудем об этой части высказывания Гарта, — сдалась Эми. —А что насчет «быстрее»? Неужели поставщик с производством, расположенным в Азии, и в самом деле имеет перед нами преимущество? Давайте для примера возьмем время транспортировки
и пока что ограничимся североамериканскими клиентами. Сколько времени занимает доставка контейнера через Тихий океан?
— Не могу сказать совершенно точно, — ответил Уэйн, — но если взять маршрут от Шанхая до Лос-Анджелеса... Обычный корабль проходит это расстояние за двенадцать дней, если не принимать во внимание задержки, связанные с погодой или наличием мест для разгрузки в гаванях.
— Итак, у нас есть преимущество в двенадцать дней — почти в две недели — при работе со всеми клиентами в Северной Америке по сравнению с любой продукцией, доставляемой морским путем. А что касается клиентов в Европе, Южной Америке и других регионах за исключением Азии — здесь мы находимся примерно на равных с конкурентами с точки зрения времени транспортировки. Вы понимаете, что я хочу сказать?
— Конечно, но что делать со всеми остальными условиями? — спросила Элейн.