Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новая цель. Как объединить бережливое производство, шесть сигм и теорию ограничений

Бергланд Сьюзан

Шрифт:

— Кто? Мерфи Магуайер?

— Думаю, что да, — кивнула Линда. — Бобби не любит слоняться без дела, но периодически ему приходится просто сидеть в ожидании мате­риалов, чистить оборудование и все такое.

—Да, это очень неприятно, — задумчиво произнесла Эми. — Мы опаз­дываем с отгрузкой, а в это время на заводе люди ничем не занимаются.

— Извините, наверное, мне не стоило об этом рассказывать,—сказала Линда.

— Все в порядке. Поверь, наш новый парень Уэйн Риз, отвечающий за операции, с этим справится.

Глава 4

— Бен и Мишель, немедленно доедайте салат, — потребовала Эми. — Если нам придется после сегодняшнего ужина его выбросить, он превра­тится в муда.

Во что? — удивленно спросила ее мать.

Муда, — ответила Эми, которая только что вернулась с трехдневно­го семинара для руководителей по вопросам LSS и все еще испытывала сильное воодушевление. — Муда — это японское слово, означающее «по­тери».

— Еще раз — как оно произносится? Мула [17] ? — переспросила Зельда.

— Нет... Му-у-да, — протяжно произнесла Эми.

— Эй! Следите за тем, что говорите своей матери, молодая леди! — воскликнул ее отец, сидевший на другом конце стола.

— Гарри, все в порядке! Она просто рассказывает мне о своей рабо­те, — воскликнула Зельда и снова повернулась к дочери. — Ну... и что же это означает?

Муда означает нечто плохое. Муда — это враг. Муда — это то, что съедает наши ресурсы, деньги, время, энергию, материалы, но не создает при этом никакой ценности. И она почти невидима, потому что мы к ней привыкаем. Самой очевидной формой муда являются наши ошибки или то, что мы должны переделывать по многу раз. Отходы — это муда. За­держки с отгрузкой — это тоже муда. Равно как и простаивание в очере­дях. Когда мы заставляем платить покупателей за те или иные свойства продукта, которыми они не пользуются и которые не имеют для них цен­ности, — это тоже муда.

17

Moolah — дословно «деньжата». Сленговое выражение. Прим. перев.

— Понятно, — сказала Зельда.

— И так продолжается раз за разом, — увлеченно объясняла Эми. — Когда материалы лежат на складе и ждут начала производства, — это

муда. Ведь мы теряем время. Встречи, которые могли бы занимать де­сять минут, но длятся часами, — это муда. Рабочие, сидящие без рабо­ты, — муда! Не полностью загруженные машины, потребляющие энер­гию и требующие инвестиций в текущую профилактику, — муда\ Она повсюду!

— О чем она говорит? — спросил Гарри у Зельды,

— Пап, — терпеливо ответила Эми, — компания, где я работаю, реши­ла внедрить одну вещь под названием LSS. Ее цель состоит в сокращении потерь по всей компании и в повышении ценности нашей продукции для потребителей. Мы начали обсуждение этой идеи только несколько дней назад, и она мне очень нравится.

Отец кивнул:

— А... Ну хорошо.

— И ты знаешь, мама, этот новый вице-президент по операциям, Уэйн Риз, — он просто замечательный. Он — мастер черного пояса в LSS.

— Черного пояса? Вы что, учите людей карате?

— Точно. Мы зовем всех на собрания, а затем начинаем их лупить и приговаривать: «Не тратьте ресурсы зря!». Нет, на самом деле черные пояса связаны с уровнем мастерства. Приходя на тренинг, вы прослуши­ваете курс по основам LSS и получаете белый или желтый

пояс. Далее идет уровень зеленого пояса, предполагающий более углубленные тре­нинги. И в конце концов можно получить черный пояс, или стать масте­ром черного пояса, что предполагает освоение еще большего количества тренингов и наличие серьезного опыта. Для получения соответствующе­го сертификата нужно самостоятельно управлять проектами, проходить тесты и так далее. В любом случае Уэйн — мастер черного пояса, и он знает свое дело вдоль и поперек. Я просто влюблена в него.

— Он женат?

— Мама... прошу тебя. Да, он женат. Трое детей, двое из которых учат­ся в университете. Он ждет не дождется, когда его младший ребенок окончит школу, а потом собирается купить дом в наших краях. Но я име­ла ввиду...

— Мула, — произнес Гарри, как будто это слово показалось ему за­бавным.

Эми попыталась не обращать на него внимания.

— Я лишь хотела сказать, что Уэйн показал мне новый путь. И ду­маю, что у этой идеи огромный потенциал. Уэйн рассказывает, что каж­дая из компаний Winner, в которой ему удалось внедрить принципы

бережливого производства, смогла сэкономить многие миллионы дол­ларов — кто-то больше, кто-то меньше. Выросла степень удовлетворен­ности клиентов. И такие нововведения пришлись по душе сотрудникам. Рабочие места стали чище и опрятнее. Все вовлечены в работу над про­ектами по улучшению. Каждый сотрудник думает о том, как снизить ко­личество дефектов и повысить степень удовлетворенности клиентов. Но Уэйн предупредил меня, что внедрение такой программы требует огром­ных усилий и длительной работы. Каждый должен действовать немного быстрее, чем обычно. Такой процесс называют культурными изменения­ми, и чтобы это произошло, требуется немало...

— Мула! — произнес Гарри с усмешкой.

— Нет, папа, это слово звучит как муда, — немного раздраженно воз­разила Эми. — Оно означает...

— Я знаю, что оно означает, — ответил отец. — Оно означает «потери» на японском. А знаешь, кто меня ему научил?

— Может быть, я? — предположила Эми.

— Нет, дорогая, это был Тайити Оно*.

Время от времени, несмотря на разрушительные последствия болез­ни Альцгеймера, в сознании Гарри наступали мгновения просветления. Это, как правило, происходило, если в ходе разговора что-то пробуждало его долгосрочную память или интеллект. Именно в такие минуты ему удавалось продемонстрировать остатки своего прежнего острого анали­тического ума.

— Кто? — заинтересовался Бен. — Ты сказал, что его фамилия Оно? Это звучит, как «О нет! Я забыл взять в школу свой обед!»

— Да, Тайити Оно. Для вас, молодой человек, доктор Оно, — ответил дед. — Кто же еще там был? Я пытаюсь вспомнить... Да, еще там были Сигео Синго и Энжи Тойода. Все они были просто великолепны.

— Мама, о чем это дедушка? — спросила Мишель.

— Я слышала о них, — подхватила Эми. — Все они работали в компа­нии Toyota.

—Да, именно они и создали производственную систему Toyota, — про­должал вспоминать Гарри. — Ее элементы известны бизнесу как метод «точно вовремя». Поистине революционная система. Минимум запасов. Улучшение качества. Быстрая переналадка производственных линий —

В английском написании и произношении фамилия Оно звучит так же, как «ОН, по!», то есть «О нет!». Прим. перев.

можно было сделать небольшую партию одного продукта, а затем бы­стро наладить выпуск другого. Мы попытались внедрить все это в нашей компании, но изменения были слишком радикальными. Наши постав­щики и руководители нижнего уровня совершенно не понимали этой системы.

— Мама, это правда? — изумленно спросила Эми.

— Даже и не знаю. Но помню, что в восьмидесятые годы компания по­сылала его в Японию...

Поделиться с друзьями: