О чем поет вереск
Шрифт:
Вокруг сходились к злополучному дубу виденные в заколдованном сне обезумевшие маги.
Дикие волки.
Во главе с их отцом!
Волк, оттолкнувший Мидира, рявкнул нечто вроде «оставайся на месте», а когда Мидир попытался приподняться, наступил на него лапой и зарычал.
— Там мой брат! И твой сын! Твой младший сын!
Возможно, сказалась близость потустороннего чудища, притягивающего магию, но Мидиру мнилось: Джаретт на самом деле командует стаей. А значит, разум к нему вернулся.
Мэллин чуть приподнялся — щупальце схватило его за щиколотку. Он
Волк, заслонивший Мэллина, испустил дух от одного вздоха чудища. Зато Мэллин отполз спиной вперед, не понимая, чего ждать — помощи или окончательной гибели.
Для Мидира жуткой была всего одна ночь, а брат — пусть во сне — сражался с безумными волками уже пару недель.
Волки бросались на монстра, рвали зубами, гибли — но не отступали. Мэллин, не вставая, развернулся лицом к Мидиру — и оказался нос к носу с седым волком.
— П-п-папа? — голос дрогнул, глаза расширились. Брат очень надеялся, что эти волки — совсем не те, что преследовали его во снах. Но инстинкты кричали об обратном.
Вдобавок Джаретт зарычал. Не зло, но и не ласково, что привело Мэллина в чувство.
— Нет, я помню, что мной ты вечно недоволен, но Мидиру-то помоги! Сам же на него целый Двор бросил!
Подавшись вперед, он уперся своим любопытным носом в черный волчий.
Джаретт скосил глаза, дернул ухом в сторону твари, вздохнул почти как ши, принюхался, а потом длинно лизнул ссадину на голове младшего сына. Повернул голову к Мидиру и зарычал, приказывая не шевелиться.
Джаретт ждал.
Волки яростно кидались вперед. Они оборвали второе крыло, хвост, половину щупалец, но не лишили силы. Не успел Мидир сделать и пары вздохов, как волки один за другим полегли мертвыми.
А хрипящая тварь вновь выдохнула и упорно продолжила ползти по серым и черным телам к Джаретту.
Седой волк зарычал вновь, лизнул Мидира в щеку, зыркнул желтым глазом на Мэллина. Взвыл могучим, истинно королевским воем. Бросился вперед, вцепился в оставшееся целым щупальце, дернул, вырывая ошметки.
Тойнор раскрыл клюв, готовясь к вдоху, и Джаретт, древний волчий король, отец трех сыновей, зажав в зубах щупальце чудовища, с места прыгнул ему в пасть.
Вокруг засвистело, завыло так, словно они очутились в центре урагана… Мидир схватил брата и прижал к земле. По спине хлестнуло ветками, невиданная сила так и норовила утащить их вниз, в мир теней. Но Мидир держал крепко.
Ткань мира схлопывалась, истончалась, отмирала, чтобы возродиться. Потом понемногу все начало стихать. Вокруг послышались обычные лесные звуки — шелест листьев, гомон птиц — знаменующие жизнь, ускользнувшую от хриплого дыхания смерти. Мидир отпустил брата, но тот, уткнувшийся в землю, не спешил поднимать голову.
— Мэллин?
— Мидир, — глубокий вздох. — Скажи мне правду сразу. Мы спим?
— Да нет же!
— Потому что, если спим, ты меня уже просто брось в воронку вслед за папой — и всё!
Мидир неожиданно для себя фыркнул:
— Вот уж нет, даже не мечтай! Мой брат — настоящий герой!
— Если ты
про Мэрвина… — отвел глаза Мэллин.— Настоящий герой и настоящий олень! И перестань уже спорить! Ты из тех, кто не боится показаться смешным, вызвать на дуэль порождение мира теней и столкнуться с собственными страхами.
Поглядел во вновь засиявшие раскосые глаза, встряхнул за плечи:
— О воронке не может быть и речи! Добро пожаловать обратно в наш распрекрасный мир.
========== Глава 29. Беседы после боя ==========
Рыкнув стражам о безголовом советнике и получив торопливый ответ, Мидир ворвался в зал королей, волоча за собой брата. Створки, которые обычно раздвигали двое стражей, разлетелись в стороны и гулко ударились о стены.
— Я ведь сказал тебе: «Нет!» Мой советник оглох?!
Джаред скрестил руки на груди. Джилрой, бледный до зелени, заметно опирался о высокую спинку кресла, а не менее бледная Лианна сжимала его плечо ладонями, от которых исходил белый свет.
— Нет, мой король, — тихо ответил советник.
И добавил мысленно: «До сей поры — нет».
Тяжелый стол, попавшийся Мидиру на дороге, отлетел к стене. Крепкое дерево не выдержало удара о черные камни дома Волка: ножки треснули, а столешница, жалобно взвизгнув, раскололась. Зазвенели разлетевшиеся кубки, по темному зеркалу пола потекло вино.
Замок привычно убрал мусор, втянул жидкость и придал мебели прежний вид. Пол черной волной пробежал до ног Джареда и вновь натянулся обсидиановой гладью, заискрил звездочками приветливо.
Советник вздохнул, поджал губы. Стряхнул несуществующую пылинку с плеча.
— Простите, мой король.
Мидир выдернул из-за спины Мэллина.
— Как бы я ни относился к советни… — начал тот и, отброшенный на широкий диван, вскрикнул: — Ай! Можно поласковее? Ну Мидир!
Лианна повернулась к Мэллину, поджала губы, и он фыркнул, усаживаясь поудобнее:
— Чего смотришь? Мы еле живы остались! Странно, что вы с Джаредом не нашли друг…
— Где Фордгалл?! — Мидир развернулся и, не увидев начальника замковой стражи, встревожился: — Алан? Что с ним?
— Алан не ранен, мой король, — доложил Джаред. — Он с лекарями и пострадавшими. У лесного принца никак не проходит бедро. Я не допустил его до битвы, хотя он изъявлял желание на свой лесной манер «расщепить галатов в лучину».
Джаред договорил мысленно:
«Кроук ранен. Тяжело. Все хотел быть похожим на вас. Но — выживет, мой король».
Прохладный голос советника всегда успокаивал Мидира, но — не сегодня.
— Я ведь запретил тебе общаться с бывшими магами! Я должен повторять свои слова дважды?! Или ты жаждешь распрощаться со своей головой?!
— Моя жизнь в вашем распоряжении. Всего одно слово, мой король, — короткий кивок. — Вы желаете этого?
Джаред стремительным движением выхватил клинок и приставил к груди. Черные бриллианты сверкнули на рукояти, антрацитовое лезвие, режущее доспех как масло, отразило свет круглых каменных ламп и кроваво-красные блики камина.