О грусти этих дней
Шрифт:
Неясных друзей или стражей.
Как назойливый Кант
Связан с эхом июльской жары.
Как под вымытым небом
Не знать о внезапной пропаже.
Как заставить осечься
Внезапный тоски дилижанс.
Как испить многоточье,
Как выпить до капли молчанье.
Кто мой гневный предтеча.
Кто даст мне невыбитый шанс.
Кто уснёт во мне ночью
С моими немыми речами.
Пифагору
Семя вздрогнуло и взмыло ввысь росток,
Раздвигая комья пыльной суши.
По утрам растенья на восток
Навостряют солнцелюбы-уши.
В этом семени родился Пифагор.
Много лет душа бродила в козах.
А теперь среди поросших гор
Застывает мой мыслитель в позах.
Так вкушает каждый чашу ту,
Что в своих мытарствах уготовил.
Знать, не всякую свою мечту
Стоит нам замешивать на крови.
* * *
Вчера внимательно осматривал я глобус,
Земля мне показалась очень рыжей.
Я не имел в виду её утробу,
А я имел в виду, что шар напыжен.
Уж очень он не входит в список тем,
Где я имел бы дело с колыбелью
Всего того, что - я, и чем дышу, и ем,
Где я грущу и предаюсь веселью.
* * *
Мотылёк, как вспыхнувший огонь
Неурочной чудо-зажигалки.
Снова вечер - сквозь лесную сонь
Облепил немого леса палки.
Ты грустишь и плачешь иногда,
Затопляют глаз твоих слезинки,
И герань, прижившись у окна,
Прячет тельце в норочке корзинки.
Ты не плачь. Нам рано горевать.
Я тебя люблю сильней, чем прежде.
Отнесу тебя я на кровать,
И заснёшь ты, кутаясь в одежде.
6.08.2000
Амстердам
В молоке онемелого неба
Лилась высь без высотного страха,
Где бы после я этого ни был,
Колокольня звонила мне Баха.
Среди крыш с чернотою каналов,
Средь широких, невдумчивых окон
Эта музыка не остывала,
Не давая мне быть одиноким.
Я гулял, представляясь Спинозой,
Я вникал в шум речного трамвая,
Этот город щемящей занозой
Влёк меня, ничего не скрывая.
Я пил воздух коктейлем креветок,
Брал рукой холод столбиков чёрных.
И с сетями обглоданных веток
Плыли прошлого барки и чёлны.
06.08.2000
Лондон
Настоящие камни тротуаров,
Настоящая зелень садов.
Здесь себя я почувствовал старым
И немного родившимся вновь.
Я носился с вселенской идеей,
Ел сосиски и пил чёрный эль,
Был в тени Трафальгарской помпеи,
Где на Christmass норвежская ель
Украшает несбывшийся праздник,
Где толпятся чужие мозги.
Я в плаще посещал место казней
У холодной селёдки-реки.
Я немного остался задавлен
Этой мощью имперской стопы.
Закрывал свои медные ставни
Город в гуще несмелой толпы.
06.08.2000
Шекспировский сонет
(перевод)
Как сорок зим нам взбороздят чело,
Тревожа гладь на пастбищах заката,
И гордый стан, согнувшись о число,
Листвой пожухлой разменяет злато.
Где свежесть лет, низвергнутая в прах,
Где блеск похвал, где призрачность преграды?
Они в глазах, затопленных глазах,
Среди стыда, моленья и досады.
И тот лихой бесёнок новизны,
Устав от нас, резвится в наших чадах.
О, как объятья времени тесны.
Не нам ли новь уже иная рада?
Пусть кровь вскипает в жилах наших чад,
Когда уже привычнее нам хлад.
* * *
Собирая лесную малину,
Мы бродили вдоль тихих небес,
И ловил нас в ветвей паутину
Необъятный, чуть пасмурный лес.
Комарьё, всё жужжа, словно бредя,