О свободе
Шрифт:
Рекомендованный постоялый двор назывался «Ныйрский медведь». Хозяин там был из оборотней, и, как следовало из названия, обращался в медведя. Оставив мальчишку и девчонку в снятой комнате, Дарилла направилась сперва в трапезный зал, где потёрлась среди купцов, а затем на торговую площадь. Там она нашла почтенного торговца Хвера, который собирался направиться в Додину уже на следующее утро. Приврала, что путешествует с женой и её малолетней сестрой, а с двумя бабами через горы перебираться страшновато. Заплатила за место в обозе и быстро прошлась по торговым рядам.
На постоялый
– Отправляемся завтра, - коротко сказала им Дарилла и сбросила на стол купленную одежду.
– Наденьте это.
Нарена с любопытством склонилась над вещами и обнаружила юбку и рубашку из грубого полотна. К её чести, носик морщить она не стала и безропотно взяла то, что предложили. А вот Рийган замер, рассматривая странный для него атрибут одежды.
– Что это?
– наконец спросил он.
Дарилла сомневалась, что он действительно не знает, что это такое. Скорее всего, мальчишку интересовало, зачем всё это.
– Юбка, - Дарилла позволила себе ехидную улыбку.
– Видишь ли, нас ищут. И лорд Юран предполагает, что нас должно быть трое: лошадей-то он видел. Поэтому нам нужно замаскироваться. Так что дальше мы следуем как семья. Я буду мужем, Нарена - моей молодой женой, а ты - её юной сестричкой.
Рийган ощутимо скрипнул зубами, но спорить не стал. Стащил со стола одежду и бросил её на свой лежак.
– Я купил нам место в обозе, - продолжила Дарилла.
– До Додины едем с ним. Там я уже провожаю вас до дяди Нарены, и на этом наши дороги расходятся.
– Долго мы будем ехать до Додины?
– поинтересовалась Нарена.
В голосе её звучала надежда. Дарилла подумала, что девушке хочется услышать, что нет, недолго. Дорога её уже сильно утомила, но признаваться в этом Нарена не спешила. Терпела.
– По тракту не очень долго. Две-две с половиной недели, - не очень уверенно ответила Дарилла.
Она ни разу не бывала в этих местах, поэтому о сроках завершения пути судила по чужим рассказам. Нарена ощутимо погрустнела. Но потом глубоко вздохнула, и взгляд её преисполнился решимости. Дарилла про себя подумала, что, возможно, эта девочка смогла бы выжить в этом мире и без поддержки богатого отца. По крайней мере, она каждый раз находила в себе силы, чтобы терпеть трудности дальше.
– Отдыхайте, а мне кое-что ещё нужно сделать.
– Ты опять уходишь?
– всполошилась Нарена.
– Нет, - Дарилла недовольно поморщилась.
– Мне просто нужно как-то исправить это убожество на голове.
Её волосы до сих пор имели пятнистую, довольно заметную расцветку.
Нарена неожиданно воодушевилась.
– Я могу тебе помочь.
Дарилла с сомнением посмотрела на неё.
Наутро к обозу купца Хвера, что расположился у северных ворот Ныйра, присоединилась молодая семья: совсем юный парнишка с такой же юной женой и маленькой девочкой. Одеты все трое были весьма скромно. Глава
семьи усадил жену и её сестру в одну из телег, а сам подсел к вознице и завязал с ним чисто мужской разговор. Девочки жались друг к дружке и настороженно осматривались. Но если старшая смотрела с испугом, то взгляд младшей был мрачен. Им даже прозвища дали - Воробушек и Грачонок.Семейка эта, в принципе, особого любопытства не вызывала. Молодой муж, несмотря на юность, парнем оказался серьёзным, к девкам своим чужих мужиков не подпускал, отпугивая прищуренными многообещающими взглядами. Его юная жена вела себя очень скромно и ни с кем, кроме мужа и сестры, не общалась. Все тут же решили, что она, скорее всего, дочь купца или зажиточного ремесленника. А может, у неё и здоровье слабое... В любом случае у неё всё из рук валилось. Даже постель мужу разложить толком не сумела.
Но её сестричка, несмотря на возраст, оказалась более самостоятельной и смелой. Казалось, что именно она защищает свою старшую сестру, но никак не наоборот.
В целом они привлекали мало внимания. Дарилла была довольна. На постоялом дворе Нарене всё же удалось вывести чёрные пятна с её волос, но цвет у них теперь был не жизнерадостно-золотым, как раньше, а блекло-белым, что было даже к лучшему: меньше в глаза бросалось. Правда, Нарена так расстроилась, что кудри Дариллы стали такими безжизненными, что чуть не расплакалась. Она даже предлагала их маслом помазать, чтобы они быстрее налились прежним цветом.
Свои роскошные волосы Нарена спрятала под платком. Дарилла дала ей столько наставлений насчёт того, как себя вести, чтобы никто не заподозрил в ней благородную девицу, что та боялась сделать лишнее движение и имела весьма зашуганный вид.
С Рийганом пришлось постараться. Мальчишка ни в какую не желал вести себя сообразно девчачьему поведению. В юбке он смотрелся весьма комично. Но после того, как Нарена убрала его волосы в какое-то подобие причёски, он стал выглядеть более-менее прилично.
Дарилла через плечо посмотрела на своих «попутчиц» и опять повернулась к вознице, который разглагольствовал на тему того, как расплодились по горам разбойники. Девушка слушала его вполуха. Мысли её занимало то, что она будет делать после того, как доставит этих двоих в Додину. В любом случае придётся идти с повинной к своим товарищам. Те будут очень «рады» её видеть. При мысли об этой встрече Дарилла начинала беспокойно ёрзать. Но, тем не менее, она не собиралась оттягивать этот момент. Она даже постаралась сделать так, чтобы её товарищи не потеряли их след. Представилась купцу Низканом, Нарену назвала Дариллой, а Рийгана после некоторых раздумий переименовала в Миссу.
С именами вообще произошла забавная ситуация. Когда Дарилла объясняла попутчикам, кого и как зовут, у Нарены назрел очень своевременный вопрос.
– А тебя на самом деле зовут Низкан?
– тихонечко спросила она.
Дарилла долго хохотала прежде, чем ответить, что нет. И при этом умудрилась не сказать своё настоящее имя. Нарена просто была так смущена тем, что не подумала узнать настоящее имя человека, которого наняла для выполнения щекотливого дела, что не стала ничего выяснять.