Око Соломона
Шрифт:
– Куда прикажешь девать женщин, благородный Гуго? – прозвучал от порога взволнованный голос Драгана де Муши.
И, надо признать, сенешалу, человеку еще молодому и полному сил, был от чего волноваться. Женщин в этом загадочном дворце оказалось неожиданно много – не меньше сорока, по прикидкам Вермондуа. И более половины из них оказались молоды и хороши собой. У Гуго появилось ощущение, что он неожиданно для себя угодил в цветник. Женщины стояли посреди холла, сбившись в кучу, и у графа появилась возможность оглядеть их со всех сторон.
– Вон та чернобровая, с непокрытой головой, – дочь бека, – почему-то шепотом объяснил Драган. – Светленькая – жена бека. Остальные – наложницы и служанки.
– А
– Лежит у порога дома, – усмехнулся Драган. – Ты раскроил ему череп, граф.
– Неужели эта светленькая родила чернобровую? – удивился Вермондуа.
– У бека три жены, – охотно пояснил сенешаль, – старшая приняла яд, узнав о смерти мужа и сына. Мы не смогли ей помещать.
– Откуда у тебя такие сведения? – спросил удивленный Гуго.
– От евнуха Омара, он присматривал за наложницами бека. Очень осведомленный человек и очень услужливый. К нам он расположен всей душой. И готов служить тебе, благородный Вермондуа верой и правдой. Кстати, этот сириец очень бойко говорит по латыни, я могу прислать его к тебе, граф.
– После, – отмахнулся Гуго, не отрывая глаз от женщин. – А мужчины в доме есть?
– Мужчины, если верить Омару, все ушли на стены. Бек с сыном и двумя нукерами вернулись перед нашим приходом. А остальные либо попрятались, либо убиты. В доме остался конюх, повар-армянин и управляющий, дальний родственник убитого хозяина. Так что мы будем делать с женщинами, благородный Гуго? – переспросил де Муши и покосился в сторону ражих сержантов, переминавшихся у входа.
– Светленькую и чернобровую оставь мне, – сказал Вермондуа, – остальных поделите между собой. Матье ле Блана не забудьте.
– У него еще молоко на губах не обсохло, – засмеялся Драган, донельзя довольный решением графа.
– И постарайтесь поладить с женщинами добром. Мне только криков и слез не хватало.
Начал Гуго со светленькой, благо та не выказала и тени испуга. Все-таки она была женщиной, и мужские ласки были ей не в диковинку. Граф Вермондуа до того истосковался по женскому телу, что овладел светленькой раньше, чем успел узнать ее имя. Впрочем, у него было время исправить свою ошибку. Правда, Гуго не знал ни тюркского, ни греческого языков, на которых пыталась с ним заговорить светленькая.
– Дубина, – неожиданно констатировала женщина на очень даже знакомом Гуго языке.
– Так ты из русов? – спросил слегка обиженный граф.
– Зови меня Милавой, – попросила женщина. – Это имя мне нравится больше, чем Анастасия, данное при крещении.
– А почему тебя отдали за мусульманина, если ты христианка?
– Отцова воля, – повела обнаженным плечом Милава. – Он купец, ему поддержка бека не помешала бы. А ты откуда наш язык знаешь?
– Мать моя родом из Киева, – вздохнул Гуго. – Вот уж не думал, что встречу женщину русов в Антиохии.
– А я в Константинополе родилась и на Руси никогда не бывала. А хотелось бы посмотреть.
– Не обещаю, – покачал головой Вермондуа. – Францию могу тебе показать. Если угодишь, конечно.
– А я тебе не угодила?
– Хотелось бы повторить.
Гуго был женат почти пятнадцать лет, но, пожалуй, впервые он встретил женщину, которая так поглянулась ему с первого взгляда и с первого прикосновения. В какой-то миг ему даже показалось, что он знаком с Милавой уже давно, целую вечность, и он слегка испугался чувства, рвавшегося из груди.
– Зару не трогай, – попросила его женщина, немного погодя.
– Почему?
– Она гордая, тяжело ей будет принять мужчину, убившего отца.
– А ты за смерть мужа на меня не в обиде?
– Война, – вздохнула Милава. – Женой его я была меньше года. Не успела я к нему привыкнуть, а о любви мы даже не говорили. Человеком он был суровым, но не злым. Мир его праху. Похоронить бы надо бека, все же не
простого звания человек. До захода солнца надо похоронить – таков у них обычай. Я скажу Омару, чтобы распорядился?– Скажи, – не стал спорить Вермондуа. – А как звали твоего мужа?
– Бек Юсуф. Одним из первых он был в свите Аги-Сияна.
Граф Раймунд Тулузский был слишком стар, чтобы предаваться безудержному загулу даже после победы. Впрочем, взятие Антиохии пока что не обернулось для него личным триумфом. А участвовать в торжестве Боэмунда Тарентского, прославляемого ныне всеми крестоносцами, ему не хотелось. Поэтому на призыв папского легата Сен-Жилль откликнулся без большой охоты. Да и то после настоятельных просьб и советов шевалье де Сент-Омера.
– Радость у епископа Адемара, – пояснил графу Годфруа. – Какой-то лотарингский сержант спас хоругвь Божьей Матери. Ты не можешь остаться в стороне от этого события, благородный Раймунд.
– Быть тому сержанту рыцарем, – слегка воспрял духом Сен-Жилль и решительно поднялся с подушек. – Я своему слову хозяин.
Сент-Омер считал спасение хоругви благим предзнаменованием, в первую очередь для графа Тулузского. Ведь именно Сен-Жилль обещал провансальцам хранить эту драгоценную для всех реликвию как зеницу ока. Не исключено так же, что последние неудачи благородного Раймунда были связаны именно с пропажей хоругви, а ее обретение вновь вознесет графа на подобающую ему высоту. Склонность Готфрида Сент-Омера к мистике не была для Сен-Жилля секретом, однако он и сам порой впадал в религиозную экзальтацию. Вот и сейчас с каждым шагом своего вороного коня граф все более проникался значимостью предстоящего события и готов был с честью принять выпавшее на его долю благословение небес.
Обыватели Антиохии, много чего пережившие за минувшие сутки, потихоньку приходили в себя. Ражие нурманы, присланные, видимо, Боэмундом Тарентским, руководили работами по очистке города от тел павших. Трупы сельджуков сваливали на телеги и вывозили за город. Тела крестоносцев переправляли к главному в городе христианскому храму, дабы отпеть и похоронить со всеми положенными обрядами. Конечно, при взятии Антиохии не обошлось без грабежей и насилий, но больших пожаров в городе не случилось, а потому граф Сен-Жилль мог вволю налюбоваться величественными зданиями города, который мог бы принадлежать ему, но достался ничтожному и наглому нурману. Похоже, Боэмунд уже чувствовал себя здесь полным хозяином, во всяком случае, именно его сержанты охраняли храм святого Петра и дом местного епископа, в котором разместился папский легат. Хорошее настроение благородного Раймунда сильно подувяло, но все же он довольно бодро спешился посреди двора, а на ступени храма и вовсе взбежал словно юный рыцарь, спешащий к своей возлюбленной. Это неуместное в данной ситуации сравнение пришло на ум Сен-Жиллю, когда он увидел помолодевшего и поздоровевшего Адемара де Пюи. Епископ преклонил колени перед хоругвью, которую держал в руках рослый черноволосый воин лет двадцати, и приник к краю стяга губами. Благородный Раймунд последовал примеру папского легата, а потом встал сам и помог подняться Адемару.
– Я счастлив, Раймунд, – прошептал епископ и глянул на Сен-Жилля сияющими глазами.
– Я тоже, – кивнул граф Тулузский, принимая из рук черноволосого молодца хоругвь. – Твое имя, сержант?
– Ролан де Бове, – спокойно ответил воин. – Я оруженосец виконта Леона де Менга.
– Ты был оруженосцем, благородный Ролан, – торжественно произнес Сен-Жилль, – но отныне ты рыцарь христова воинства и да пребудет благословение божье на твоем челе.
Благородный Раймунд обнажил меч и плашмя положил его на плечо преклонившего колено Ролана де Бове. Епископ Адемар перекрестил нового рыцаря и прочел короткую молитву над его склоненной головой.