Оракул с Уолл-стрит 4
Шрифт:
У входа выстроились ровными рядами две сотни новых торговых тележек, каждая украшена миниатюрным рождественским венком. И это еще одно мое усовершенствование.
— Как я и предлагал, вы заменили деревянные колеса на резиновые? — уточнил я, проверяя плавность хода одной из тележек.
— Да, и это было гениальное решение, — с энтузиазмом ответил Фуллертон. — Никакого скрипа, никакого грохота. Покупатели даже не замечают, как наполняют тележки товарами.
Мы поднялись на второй этаж по новейшей инновации этого магазина, двойному эскалатору. Движущиеся лестницы уже существовали в некоторых престижных заведениях, но я предложил принципиально
— Замечательное решение, — признал Фуллертон, когда мы достигли второго этажа. — Теперь каждый покупатель гарантированно увидит все товары отдела.
— Вынужденная навигация, — кивнул я. — Ключ к увеличению спонтанных покупок.
Второй этаж, отданный под женскую одежду и аксессуары, превзошел даже мои ожидания. Вместо традиционных закрытых шкафов и стеклянных витрин — открытые вешалки с нарядами, сгруппированными не по моделям, а по размерам.
Каждый отдел украшен в рождественской тематике: отдел вечерних платьев обрамляли серебряные звезды, секцию повседневной одежды — стилизованные снежинки, а зону аксессуаров — миниатюрные сани с упряжкой оленей.
Но настоящим прорывом стали примерочные.
— Посмотрите, какими просторными они получились, — с гордостью продемонстрировал Фуллертон. — И эти системы зеркал…
Вместо единственного зеркала в каждой кабинке установлены три, позволяющие покупательнице увидеть себя в наряде со всех сторон. Но главная инновация скрывалась в неприметной кнопке на стене.
— Система вызова продавца работает безупречно, — похвастался Фуллертон, нажимая на кнопку. На центральном пульте отдела загорелась лампочка с номером кабинки. — Покупательница может запросить другой размер, не покидая примерочную.
— Это устраняет главное неудобство в процессе примерки, — заметил я. — Нет необходимости одеваться, выходить, искать продавца, а затем занимать очередь снова.
Третий этаж, посвященный товарам для дома и детскому ассортименту, поражал воображение. К Рождеству спрос на игрушки и подарки взлетал до небес, и я разработал особый подход к этому отделу.
Вместо традиционных витрин с недоступными детям экспонатами, здесь создали настоящий интерактивный мир. Демонстрационный игрушечный поезд курсировал по сложной системе рельсов, обвивающих весь отдел. Нажатием кнопки любой ребенок мог запустить механизм и наблюдать за движением состава.
Кукольные домики с полностью обставленными комнатами, механические игрушки, доступные для тестирования, конструкторы с готовыми моделями, все приглашало к активному взаимодействию.
— Родители станут свидетелями восторга детей и не смогут уйти без покупки, — пояснил я Фуллертону.
— Но как предотвратить повреждение товаров? — озабоченно спросил он.
— Поэтому здесь и установлены специальные демонстрационные образцы, — я показал на небольшие таблички. — После выбора игрушки покупатель получит новую, запечатанную коробку из хранилища.
Для праздничного сезона мы выделили отдельную секцию товаров для рождественских подарков, где предлагались уже упакованные комплекты на любой бюджет, от недорогих наборов для сослуживцев до роскошных презентов для близких. Каждый комплект сопровождался карточкой с описанием содержимого и подборкой подарочной упаковки.
— Гениально, — признал Фуллертон. — Вы устранили две главные проблемы рождественского шопинга:
выбор и упаковку.Следующая инновация ждала нас на первом этаже, в административном крыле. Я представил Фуллертону еще одну революцию, перфокартную систему учета товаров. Огромный для 1928 года шаг в автоматизации.
— Эта система позволит точно определять, какие товары продаются лучше всего и в какие дни, — объяснил я, демонстрируя карточки с перфорацией. — Вы сможете перестать полагаться на интуицию при заказе товаров.
— И это действительно работает? — Фуллертон рассматривал сложные механизмы сортировки с выражением почтительного изумления.
— Через месяц вы будете удивляться, как вообще работали без этого, — заверил я.
Перед открытием мы вернулись к главному входу для последнего осмотра. Зрелище за стеклянными дверями поражало воображение.
Очередь растянулась на несколько кварталов. Несмотря на морозный декабрьский воздух, сотни людей терпеливо ждали открытия. Многие держали в руках газеты с нашими рекламными объявлениями.
— Невероятно, — пробормотал Фуллертон. — Их даже больше, чем на первом открытии.
— Эффект рождественского сезона, — пояснил я. — Плюс наша рекламная кампания.
Действительно, для этого запуска я разработал новаторскую маркетинговую стратегию. Помимо газетных объявлений, мы провели серию радиорекламы, запустили программу «Рождественских купонов», дающих право на скидку в день открытия, и организовали специальную предварительную демонстрацию для журналистов.
Часы показывали без пяти десять. Пора начинать.
— Все готово для церемонии? — спросил я Бертрама.
— Да, мистер Стерлинг. Мэр прибыл, знаменитости на месте, оркестр готов.
Перед главным входом установили помост с микрофоном, еще одна моя инновация. Усиление звука позволит всем собравшимся услышать приветственные речи.
Ровно в десять часов оркестр заиграл праздничный марш, и Фуллертон поднялся на подиум для торжественной речи. Вокруг суетились фотографы, вспышки магния освещали сцену ярче рождественских гирлянд.
— Дамы и господа! — голос Фуллертона, усиленный через микрофон, пронесся над собравшейся толпой. — В это Рождество мы дарим вам не просто новый магазин, мы дарим новый опыт, новое удовольствие от покупок! Место, где каждый найдет идеальный подарок для своих близких в атмосфере праздника и удобства!
После нескольких минут прочувствованной речи Фуллертон представил меня. Я поднялся на помост под аплодисменты, ощущая нацеленные объективы фотокамер.
— Благодарю вас, мистер Фуллертон, — начал я с отрепетированной скромностью. — Дамы и господа, перед вами не просто магазин. Это настоящая рождественская сказка, где все создано для вашего удобства и радости. Мистер Фуллертон проявил исключительную дальновидность, согласившись внедрить инновации, которые многим казались слишком революционными. Это его смелость мы празднуем сегодня.
Я сделал паузу, обводя взглядом море нетерпеливых лиц.
— За этими дверями вас ждет не просто набор товаров. Вас ждет новый опыт, быстрый, приятный, вдохновляющий. Добро пожаловать в праздник, который всегда с вами!
Церемониальные ножницы блеснули на морозном солнце, разрезая красную ленту. Двери распахнулись, и толпа устремилась внутрь под торжественные звуки рождественского гимна, транслируемого через громкоговорители.
Я остался в стороне, наблюдая, как работают мои инновации в действии. Никто, кроме меня, не понимал полной картины.