Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оракул с Уолл-стрит 6
Шрифт:

Заместитель директора встал из-за стола и подошел к карте США, висевшей на стене. Красные булавки отмечали локации текущих расследований Бюро.

— Роберт, это уже вопрос национальной безопасности. Если Continental Trust действительно координирует действия с иностранными банками по захвату американских активов, мы имеем дело с экономическим шпионажем.

— Именно поэтому я прошу санкции на официальное вмешательство, — Харрис достал еще один документ. — Список американских чиновников, получающих деньги от Continental Trust. Два сенатора, четыре конгрессмена, федеральный судья и заместитель министра финансов.

Толсон

резко повернулся:

— Вы проверили достоверность этой информации?

— Стерлинг предоставил банковские записи, подтверждающие переводы. Суммы от пятнадцати до пятидесяти тысяч долларов ежемесячно, — агент указал на колонку цифр в документе. — Деньги поступают через подставные компании, но источник отслеживается до Continental Trust.

Толсон внимательно изучил цифры, затем поднял взгляд на Харриса:

— Роберт, насколько мы можем доверять этому Стерлингу? В конце концов, он работает с мафией. Что гарантирует, что он не играет на две стороны?

Харрис отложил документы и серьезно посмотрел на заместителя директора:

— Сэр, Уильям Стерлинг — это финансовый гений. Человек, который точно предсказал дату краха в октябре и сумел не только выжить, но и нажить состояние на разорении других. За полтора года он поднялся от стажера до владельца собственной фирмы и стал казначеем самого влиятельного преступного синдиката в стране.

— Продолжайте.

— Более того, он заручился поддержкой таких людей, как Джон Роквуд и Уильям Вандербильт Третий. Эти люди не ведут дела с мелкими мошенниками, — Харрис достал еще один документ. — Его банк реально помогает сотням семей, его текстильная фабрика дает работу трем сотням человек. Это не обычный преступник.

Толсон кивнул, обдумывая слова агента:

— И ваше заключение?

— Мистер Толсон, таких людей лучше иметь союзниками, чем врагами. Стерлинг может стать нашим мостом не только в преступный мир, но и в высшие финансовые круги. Человек с такими способностями и связями слишком ценен, чтобы его терять.

Заместитель директора задумчиво сказал:

— Вы знаете, когда я познакомился с ним, то сразу понял, что он необычный человек, несмотря на свою молодость.

Он вернулся к столу и взял трубку телефона:

— Мисс Томпсон, соедините меня с директором Гувером. Срочно.

Пока Толсон ждал соединения, Харрис продолжил доклад:

— Сэр, есть еще один аспект. Стерлинг находится под постоянным наблюдением Continental Trust. За его банком назначен специальный куратор, блокирующий любые значительные операции. Если мы не вмешаемся, ценный агент под прикрытием может быть скомпрометирован.

— Эдгар? Клайд. Мне нужно срочно обсудить ситуацию по делу «Чистые руки». Помните, я вам докладывал? Да, именно сейчас.

Толсон положил трубку и внимательно посмотрел на Харриса:

— Какие конкретно действия вы предлагаете?

— Первое — официальный запрос в Департамент банковского надзора о пересмотре дела «Merchants Farmers Bank». Требование отстранить всех инспекторов, фигурирующих в документах Вестфилда.

— Обоснование?

— Процедурные нарушения при проведении проверки и конфликт интересов, — Харрис показал соответствующие документы. — Затем назначение нового куратора, лояльного к Бюро.

Толсон кивнул:

— У вас есть кандидатура?

— Эдвард

Морган, агент в отставке. Двадцать лет безупречной службы, последние пять лет работает консультантом по финансовым преступлениям. Он понимает специфику банковской деятельности и может обеспечить прикрытие операции.

— А что касается самого Continental Trust?

— Здесь нужна осторожность, — Харрис сложил документы обратно в папку. — У этой организации есть связи в Конгрессе. Прямая атака может встретить политическое сопротивление.

Толсон прошелся по кабинету, его черные оксфорды беззвучно ступали по толстому ковру:

— Значит, действуем постепенно. Официальный запрос о проверке деятельности Continental Trust и его дочерней компании «в связи с поступившей информацией о возможных нарушениях банковского законодательства».

— Осторожная формулировка не вызовет преждевременной реакции, сэр, — согласился Харрис.

Зазвонил телефон. Толсон поднял трубку:

— Да, Эдгар. Агент Харрис у меня в кабинете с экстренным докладом. Ситуация требует немедленного вмешательства на самом высоком уровне.

После короткой паузы заместитель директора кивнул:

— Понятно. Мы будем через десять минут.

Толсон повесил трубку и взглянул на Харриса:

— Директор Гувер хочет лично заслушать ваш доклад. А пока подготовьте официальные документы для Департамента банковского надзора. Операция «Чистые руки» получает статус дела национальной безопасности.

Харрис поднялся из кресла, крепко сжимая портфель:

— Сэр, есть ли дополнительные полномочия для работы со Стерлингом?

— Полная поддержка и защита. Рекомендации для правительственных депозитов, налоговые льготы как компенсация за причиненный ущерб, — Толсон надел пиджак. — Роберт, этот случай может стать одним из самых значительных в истории Бюро. Не подведите.

Выходя из кабинета, Харрис чувствовал тяжесть ответственности. Документы в его портфеле содержали информацию, способную потрясти основы американской финансовой системы. Операция «Чистые руки» вдруг превратилась в масштабное расследование, где ставкой являлась экономическая безопасность страны.

Глава 7

Полное освобождение

Декабрьское утро выдалось особенно мрачным. Снег с дождем барабанил по окнам «Merchants Farmers Bank», а в главном зале царила угнетающая атмосфера подавленности. Я стоял у стойки из полированного красного дерева, наблюдая за скудным потоком клиентов, и с горечью сознавал, как всего за несколько недель федеральный куратор превратил поднимающийся на ноги банк в бюрократическую машину.

Уолтер Хант расположился в угловом кабинете первого этажа, превратив его в командный пункт тотального контроля. Каждые полчаса кто-то из сотрудников банка поднимался по деревянной лестнице с документами, требующими его одобрения. Даже обычный кредит фермеру на пятьсот долларов теперь требовал письменного разрешения куратора.

— Мистер Стерлинг, — подошел ко мне Томас Эллиотт, управляющий банком. Его обычно аккуратные усики растрепались, а в карих глазах за очками читалось отчаяние. — Сегодня утром мистер Хант отклонил еще семь заявок на кредиты. Как обычно, он говорит, что «социальная благотворительность не входит в задачи коммерческого банка».

Поделиться с друзьями: